засидеться — перевод на английский
Варианты перевода слова «засидеться»
засидеться — late
Допоздна засиделись. Да уж.
— Everyone's here rather late.
Я была у подруги, засиделась допоздна. И из-за одного полного идиота у меня цепь слетела.
I was over at a friend's place and it got late, and then some idiot screwed the valve off my tire.
Потрепаться, заказать чашечку кофе, засидеться до поздна?
Chew the fat, order a pot of coffee, make it a late one?
Засиделась допоздна?
Late night?
Что-то ты засиделся допоздна.
What, are you working late?
Показать ещё примеры для «late»...
засидеться — sat up
Я засиделся за полночь, изучая Римский Ритуал в мыслях о том, что предстоит.
I sat up till after midnight studying The Roman Ritual thinking about what lay ahead.
Что-то мы и вправду засиделись.
Something we really sat up.
Той ночью я засиделась, ожидая, пока Николас придет домой,
That night as I sat up and waited for Nicholas to come home,
Мы все засиделись на крыше отеля L'Ermitage, там был бассейн и джакузи.
We were all sitting up on the roof of the hotel, the L'Ermitage, there was a swimming pool up there and a Jacuzzi.
засидеться — stayed up
Да, она была, мы засиделись допоздна, болтали о том, о сем...
Yeah, she came here right after the show, we stayed up late talking, she fell asleep.
Засиделся допоздна прошлой ночью.
Yeah? Stayed up late last night.
Я вчера допоздна засиделся.
I stayed up too late last night.
Тогда ей должно было исполниться 17 лет и я засиделась допоздна, готовя ей подарок.
She was soon to be 17, and I stayed up late... finishing her present.
До поздней ночи засиделись!
I stayed up all night.
засидеться — outstaying your welcome
А ты не слишком засиделся на этом свете?
Wasn't that outstaying your welcome in rather a big way?
Мы больно засиделись.
We've outstayed our welcome.
Парни, вы слишком тут засиделись.
You boys have outstayed your welcome.
засидеться — stuck
Очевидно, новый Декстер засиделся в средней школе.
Apparently the new dexter's stuck in high school.
Я немного засиделась, и уф, было действительно классно принять некоторые решения
I've been a little stuck and, uh, it felt really nice to make some decisions.
засидеться — overstay
Засидеться в гостях на 40 лет?
Overstay my welcome for 40 years?
Я полагаю, я думала Было бы круто, если бы я слишком не засиделась в гостях
I mean, I thought it'd be nice to... Completely overstay my welcome.
Мне кажется я засиделась у Вас.
I think I've overstayed my welcome here.