запасать — перевод на английский
Варианты перевода слова «запасать»
запасать — store
Органические создания запасают энергию так неэффективно.
Organic forms store energy so inefficiently.
Белки, они же запасают орехи на зиму, правильно?
Oh, you know, squirrels... they store nuts for the winter, right?
Но мне кажется, что ты не запасаешь еду.
But I'm thinking you're not storing food.
Она говорила, что псицелиум это морфогенное поле, и оно создаёт в мозге связи типа синаптических, запасая их так же, как запасаются воспоминания.
She talked about psycellium as a morphogenic field and how it made connections like the synapses in our brain, storing them the way memories are stored.
Он... гм... запасает их, чтобы съесть, когда проголодается.
It stores them so it can feed whenever it wants.
Показать ещё примеры для «store»...
запасать — hoard
Я запасаю.
Hoarding.
Я знал, что она его запасает.
I knew she was hoarding it.
Разве «Янки» запасали флажки?
Do the Yankees hoard pennants?
Я видел как вы провели того клоуна, который запасает еду.
I saw the way you stand up to that clown who hoards the food.
Она рассказала, как они придумали план, как они запасали морфий, выбирали день.
I mean, she told us how they came up with the plan, how they hoarded morphine, picked the day.
запасать — stockpil
Думаете, он запасает оружие?
You think he's stockpiling weapons?
Дело не только в оружии, которое запасает ваш отец.
— These aren't the only weapons that your father is stockpiling.
Мы начали запасать рельсы и шпалы, ожидая оттепель в Миссури.
We've started stockpiling rail and ties here, waiting for the Missouri to thaw.
Запасает еду.
Stockpiling food.
Я не думаю, что запасать оружие это самая разумная реакция, но, учитывая то, что я видел в Блумингдейле в Чёрную Пятницу, (рождественский сезон распродаж)
I don't think stockpiling weapons is the most reasoned response, but, given what I've seen at Bloomingdale's on Black Friday,
запасать — to stock up
Одно дело, запасать бутылированную воду и консервы.. но если здесь что-то пойдет не так... ..то «домашними заготовками» не обойдешься.
It's one thing to stock up on bottled water and canned food, but if something goes wrong... there aren't a lotof home remedies.
Люди кинулись в магазины запасать еду.
People are rushing to buy and stock up on supplies.
Запасайте деревянные пули.
Stock up on wooden bullets.