залечь на дно — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «залечь на дно»

«Залечь на дно» на английский язык переводится как «to hit rock bottom» или «to hit the bottom».

Варианты перевода словосочетания «залечь на дно»

залечь на дноlay low

Заляг на дно, пока Каспар сам не позвонит.
Lay low until Caspar cools off.
Ради меня, ты должен залечь на дно.
For me, you gotta lay low.
Знаешь, я думаю, нам просто стоит залечь на дно.
I think we should just lay low.
Думаешь, он использует её чтобы залечь на дно?
You think he'd be using it to lay low?
Послушайте, я не могу просто залечь на дно.
Listen to me. I could just lay low.
Показать ещё примеры для «lay low»...

залечь на дноwent underground

Он залег на дно несколько лет назад.
He went underground years ago.
А ты до этого додумалась после того, как отец твоего малыша залёг на дно?
You realized that after the father of your child went underground?
Да, прежде, чем залечь на дно, он опустошил свои счета, но снимать там было особо нечего.
Yeah, he emptied his accounts when he went underground, but he didn't get much.
Возможно кровопролитие, так что они решили, что Долан залег на дно.
There may be bloodshed, so they figure that Dolan went underground.
Он следующий в очереде возгавлять Королей, он залег на дно, когда они начали оставлять тела.
He's next in line to lead the Kings, he went underground when they started stacking bodies.
Показать ещё примеры для «went underground»...

залечь на дноgone to ground

Лио Джонсон залёг на дно.
Leo Johnson's gone to ground.
— Он залег на дно.
— He's gone to ground.
Ее преследуют, и она залегла на дно.
She's being pursued and she's gone to ground.
Обычно, любые сведения, которые ты могла бы получить от Тома Кина, были вчерашним днем. Но Берлин залег на дно и, скорее всего, зависит от активов, которые использовал, когда твой муж работал на него.
Normally, any intelligence you could gather from tom keen would be yesterday's news, but Berlin has gone to ground and is likely dependent on former assets he used when your husband was in his employ.
Перальта, из-за твоей промашки с баскетболом, перевалочный пункт пуст, а Алексей Биско залёг на дно.
Peralta, thanks to your basketball mishap, the drop site has been abandoned, and Alexei Bisko's gone to ground.
Показать ещё примеры для «gone to ground»...

залечь на дноin hiding

Томми залег на дно.
Tommy's in hiding.
Тогда скажи ей, что у меня кое-какие проблемы с местной шпаной, и мне надо на некоторое время залечь на дно.
Let's tell this to Sunah. '"— fought with 17 gangsters and am in hiding.
Залечь на дно можно в Кройдоне.
You can hide out in Croydon.
Нам правда надо залечь на дно.
We need to hide out.
На время тебе лучше залечь на дно.
Just hide out for a while.
Показать ещё примеры для «in hiding»...

залечь на дноgo into hiding

Мне придётся завершить свою карьеру и залечь на дно, на некоторое время.
I'll retire from my career and go into hiding for a while.
Мы должны залечь на дно.
We have to go into hiding.
Или они увидят, что вокруг куча копов плюс вертолеты, и они залягут на дно.
Well, or they'll see the cops running around and the helicopters flying, and they'll go into hiding.
Ты залегла на дно.
You go into hiding.
Мы заляжем на дно... ненадолго.
We'll go into hiding for a while
Показать ещё примеры для «go into hiding»...

залечь на дноjust lay low

Он знает, что лучшая вещь, которую он может сделать это залечь на дно.
He knows the best thing to do is just lay low.
Заляг на дно и не попадайся на глаза Корнелл.
Just lay low and stay out of Cornell's way.
Залечь на дно на пару дней.
Just lay low, a couple days.
Заляжешь на дно и вернёшься к работе над НКТ 2.0, к магии Кэтснельсона.
And just lay low and get back to working that Katsnelson magic writing code for NKT 2.0.
Теперь мы заляжем на дно и будем выжидать.
Now, we're just gonna lay low and build time.
Показать ещё примеры для «just lay low»...

залечь на дноholed up

Залег на дно в маленьком женском монастыре к югу от Ла Паза.
I holed up in a little convent south of La Paz.
Пегги и Эд где-нибудь залегли на дно.
Right? Peggy and Ed? Holed up somewhere.
Король залёг на дно и кто знает чем занимается.
The king's holed up doing who knows what.
Теперь надо залечь на дно и дождаться, когда копы атакуют здание.
Just need to hole up not draw attention to ourselves and wait for them to raid the joint.
Я залёг на дно, пытаясь обдумать идею для моей новой книги.
Yeah, I've been holed up, trying to figure out a concept for my new book.
Показать ещё примеры для «holed up»...

залечь на дноto lie in

Без машины он заляжет на дно и будет ждать, сколько сможет.
Without his car, he's going to lie in wait until he can't anymore.
Кто-то сказал им залечь на дно.
Someone told them to lie in wait.
Я не знаю. Может какие-то проблемы, может залег на дно. Мы не уверенны.
I don't know.Could be in trouble,could be laying low.We're not sure.
Мы должны залечь на дно на некоторое время.
We ought to lay off for a while.
Вам лучше залечь на дно.
Yοu better lay lοw.
Показать ещё примеры для «to lie in»...

залечь на дноlow

Почему залег на дно, Джерри?
Why so low, Jerry?
Думаю, он здесь залёг на дно с дочуркой.
The thing is he's just living low here, with his daughter.
Как насчет того, что мы должны были залечь на дно, Лес.
How about we were supposed to be layin' low, Les.
Просто пока нужно залечь на дно.
Just lay low until we do?

залечь на дноgo quiet

Просто найди, где спрятаться, и заляг на дно.
Just find cover and go quiet.
Он залег на дно на месяцы.
He went quiet for months.
Последнее дельце на следующей неделе и ненадолго заляжем на дно, да?
One last job next week and then we go quiet for a while, yes?
Они украли алгоритм, а теперь залегли на дно.
They stole the algorithm, now they've gone quiet.
Они не похожи на людей, которые просто залягут на дно.
These are not the type of men to go down quietly.