заладиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «заладиться»

Разница полов привела к тому... что у нас сразу все не заладилось.
Our different genders helped us start... on the wrong foot.
Да, у нас просто сначала не заладилось.
Ooh, we just got off on the wrong foot.
Я только недавно стал тренером. И потому у нас все самого начала не заладилось.
I'm new at this coaching thing and got us off on the wrong foot.
Ладно, я не понял но я помню, что вчера у нас как-то не заладилось, но одна пташка мне сказала, что кто-то любит магию.
I don't know what that means and I know that you and I got off on the wrong foot last night, but a little birdie told me that somebody likes magic.
Наши отношения как-то не заладились.
I think we started off on the wrong foot.
Показать ещё примеры для «foot»...

заладитьсяgoes wrong

Слушай, если у меня что-то не заладится, или с тобой что-то случится ...не переживай.
If something goes wrong up there, Or it goes bad down here, Don't sweat it.
Рейчел, браки постоянно распадаются, и я просто хочу убедиться, что ты будешь обеспечена, если с Майком не заладится.
Rachel, marriages end all the time, and I just want to make sure that you're taken care of, if something goes wrong between you and Mike.
Если с Майком не заладится, я буду обеспечена, потому что Майк ни за что... — Ты этого не знаешь.
If something goes wrong between me and Mike, I will be taken care of, because Mike wouldn't-— — You don't know that.
Вот что, Алан: если что-то не заладится, возвращайся.
If it goes wrong, you'll always have a job here.
Но что-то не заладилось.
It went wrong.
Показать ещё примеры для «goes wrong»...

заладитьсяwork out

Как-то я чуть было не женился... Но не заладилось.
Mind you, I almost did... but it didn't work out.
Но там что-то не заладилось.
It didn't work out.
Или вы женитесь, а брак не заладится, вы разведётесь и поделите пополам друзей и деньги -— вообще кошмар. Или же найдёте идеального человека, воспылаете такой любовью, что даже ссоры будут ею пропитаны;
Or you'll get married, and it won't work out and you'll get divorced and split your friends and money and that's horrible, or you'll meet the perfect person who you love infinitely, and you even argue well and you grow together

заладитьсяbad

Что-нибудь не заладилось?
Do something bad?
Дело не в том, что сегодня день не заладился. У вас так каждый день.
It's not just that today was bad, it's every day.
Просто... у меня с утра не заладилось.
Just a... bit of a bad morning.
Мы же не можем просто избавиться от него только потому, что у него день не заладился.
We can't just get rid of him because he's having a bad day.
Ладно, этот разговор не заладился с самого начала.
All right, this conversation's been bad from top to bottom.
Показать ещё примеры для «bad»...

заладитьсяwrong

Видимо что-то не заладилось, босс...
— Something must've gone wrong, boss. Something?
— Не заладится?
Wrong?
Мне кажется, все, что не заладилось в моей жизни, произошло по его вине.
I feel like everything that's going wrong in my life is his fault.
Но так как отношения не заладились, то в конце концов решили, что я пойду вместе с Францем Ягером.
But as the relationship went wrong, then finally decided that I would go along with Franz Jaeger.
Не заладилось у нас с эфиром?
Are we going about this Aether thing all wrong?