задаться вопросом — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «задаться вопросом»
задаться вопросом — wonder
И вот я задался вопросом... кто же написал это?
— That's what I thought. So then I wonder... who wrote these?
— Но что, если они зададутся вопросом, почему их родители держали это в секрете до сих пор.
But what if they wonder why their parents kept it secret until now.
Это заставляет задаться вопросом, что находится в двух других могилах.
Makes you wonder what's in those other two graves.
Может, люди и не воспримут программу буквально, но могут задаться вопросом, есть ли в этом доля истины.
People may not take the program literally, but they might wonder if there's some truth to it.
Это заставляет меня задаться вопросом, предназначались ли они действительно для меня.
That makes me wonder if they really were meant for me.
Показать ещё примеры для «wonder»...
задаться вопросом — ask
Мир был так поглощен вопросами о том, что Супермен может сделать, что никто не задался вопросом о том, что он должен делать.
The world has been so caught up with what superman can do that no one has asked what he should do.
Я знаю, я понимаю, но если бы британские врачи не задались вопросом: «Что такое плесень?» то у нас сегодня не было бы пенициллина.
I know, I realize, but if certain British doctors never asked, «What is this fungus?» we wouldn't today have penicillin.
Я задался вопросом.
I asked me himself :
Что ж, мне кажется, мы обязаны в интересах Шотландии и Франции как правители, задаться вопросом, не к лучшему ли пришлась бы смерть вашей матушки?
Well, don't we owe it to Scotland and France, as rulers, to ask if that might be a good thing?
Можно задаться вопросом, а почему он там был?
I mean, one might ask why was it there?
Показать ещё примеры для «ask»...
задаться вопросом — question
Зададимся вопросом почему нет прогресса в строительстве моста?
Let us ask the question why does the bridge not progress?
— Заставляет задаться вопросом...
— It just makes me question...
Вкратце это означало бы задаться вопросом не представляет ли собой терроризм новую форму ведения войны.
It's true, but the question is... whether terrorism is the new form of war.
Ты заставляешь меня задаться вопросом о правильности моих собственных суждений.
You're making me question my own judgment here.
Ты должен задаться вопросом, правильно ли воспринимает все Леди Бремнер.
You have to question whether Lady Bremner has got this right.
Показать ещё примеры для «question»...
задаться вопросом — ask yourself
Вы должны задаться вопросом, почему они пытались и делали что-то, что кажется таким невероятно трудным?
You've got to ask yourself, why would they try and do something that seems so incredibly difficult?
Задайтесь вопросом.
Ask yourself.
Однажды, возможно, найдётся причина, по которой ты задашься вопросом, есть ли пределы у испытываемой боли и... ты выяснишь, что их нет.
One day you might find cause to ask yourself what the limit is to some pain you're experiencing and... you'll find out there is no limit at all.
Однако, задайтесь вопросом, что в этом хорошего, если рак убьет вас гораздо быстрее?
But you have to ask yourself, what good is that if the cancer kills you?
Ладно. Задайтесь вопросом, зачем мне все это делать?
Okay, ask yourself why I would have done all those things.
Показать ещё примеры для «ask yourself»...
задаться вопросом — ask the question
Мы должны задаться вопросом:
We must ask the question:
И тем не менее они находятся вместе, чтобы создать сознательное существо, которое может задаться вопросом, «Что такое атом?»
And yet they come together to create a conscious being who can ask the question, «What is an atom?»
Так что задайся вопросом:
So you have to ask yourself this question.
Но задайся вопросом:
But ask yourself this question...
— Он задался вопросом.
— It's asking questions.
Показать ещё примеры для «ask the question»...
задаться вопросом — ask ourselves
Понимаешь, думаю теперь мы должны задаться вопросом, оказалась ли судья в неудачное время в неудачном месте, или вся эта заварушка случилась из-за неё?
Well, you know, I guess we got to ask ourselves, was this judge just in the wrong place at the wrong time, or was this whole mess about her?
Я думаю, стоит прежде всего задаться вопросом... Для чего дети употребляют спиртное? Я полагаю, ответ очевиден — чтобы развлечься.
I think we should ask ourselves:
Всё это возможные версии, но нам нужно задаться вопросом: ради чего он сейчас убивает?
Those are all valid theories, but we have to ask ourselves, why is he killing now?
Он заставил меня задаться вопросом, как бы я выжил в таких условиях.
It made me ask myself how I would have held up under those conditions.
Я задалась вопросом — куда бы я пошла в большом городе, если бы хотела убежать как можно дальше от тех, кому могу навредить?
So I ask myself, where would I run to in the middle of the city if I wanted to get as far away as possible from anyone I could hurt?
Показать ещё примеры для «ask ourselves»...
задаться вопросом — help but wonder
— Я все еще не могу не задаться вопросом.
— I still can't help but wonder.
Но потом... через месяц... когда я прочитал, что она пропала, я не мог... я не мог не задаться вопросом.
But then... months later... when I read that she had gone missing,I couldn't... I couldn't help but wonder.
Оно просто выплыло на экране, и я не могла не задаться вопросом, чтобы это значило.
It was just right there on the screen, and I can't help but wonder what it means.
Не смотря на то, что сама порекомендовала, я не могла не задаться вопросом, что если лечение служит лишь в качестве плацебо.
Despite recommending it, I couldn't help but wonder if the treatment might serve only as a placebo.
Я не могу не задаться вопросом, если кто-то в братстве решил сделать его примером для остальных.
I can't help but wonder if someone in the brotherhood decided to make an example of him.
Показать ещё примеры для «help but wonder»...