задавать вопросы — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «задавать вопросы»

«Задавать вопросы» на английский язык переводится как «to ask questions».

Варианты перевода словосочетания «задавать вопросы»

задавать вопросыasking questions

Не тратьте времени, задавая вопросы.
Don't waste time asking questions.
Опять задаёшь вопросы?
Asking questions again, huh?
Но, если кто-то придёт задавать вопросы, ничего не говори.
Only, if anyone comes asking questions, say nothing.
Не запрещено задавать вопросы. Да, Варгас?
There's no law against visitors asking questions, is there, Mr Vargas?
Не пытайся понять и не задавай вопросов.
Without trying to understand or asking questions.
Показать ещё примеры для «asking questions»...

задавать вопросыask any questions

Я не буду задавать вопросов.
I won't ask any questions.
Не задавай вопросов, Эд.
Don't ask any questions, Ed.
Вы никогда не задаёте вопросы?
Don't you ever ask any questions?
Ты задавал вопросы?
Did you ask any questions?
— Слушай, пожалуйста не задавай вопросов.
— Look, please don't ask any questions.
Показать ещё примеры для «ask any questions»...

задавать вопросыquestion

Они не имеют права вламываться сюда и задавать вопросы моей жене.
They can't bust in here shooting questions at my wife.
— Без разговоров! Тебе задают вопросы и ждут на них ответы.
We ask the questions here, we don't answer them.
А если он будет задавать вопросы по культурным проблемам, что скажем?
What if he asks cultural questions?
Допрашивай меня, задавай вопросы.
Interrogate me, give me the questions.
Ладно, больше не буду задавать вопросов.
I won't ask any more questions.
Показать ещё примеры для «question»...

задавать вопросыask

Не задавай вопросов, позволь мне уйти.
Don't ask, let me go.
Не задавайте вопросов.
Don't ask.
Ты не навязываешься и не задаёшь вопросов.
You don't offer, and you don't ask.
Предположим, что копы застукают нас за работой, начнут задавать вопросы про убийство.
Suppose the cops finger us for a job and they ask us about a murder in the area.
Почему ты никогда не задаешь вопросов обо мне?
Ask me about myself. You hardly know me.
Показать ещё примеры для «ask»...

задавать вопросыkeep asking questions

Вам так уж хочется задавать вопросы в такую минуту?
Do you have to keep asking questions at a time like this?
Будешь задавать вопросы или сорвешь его с меня?
You gonna keep asking questions or are you gonna find out for yourself?
Вы всю ночь будете задавать вопросы?
Are you gonna keep asking questions all night?
Было бы лучше, если бы вы перестали задавать вопросы.
It would help if you didn't keep asking questions.
Я просто.... я подумала, что ты из тех людей, которые будут задавать вопросы, пока не узнают правду.
I just... I figured you're the type of person who would keep asking questions until you found out the truth.
Показать ещё примеры для «keep asking questions»...

задавать вопросыwonder

Я не должна задавать вопросы...
I shouldn't wondering...
Я стала задавать вопросы не сразу.
I started wondering after two years.
После этого, он начнёт задавать вопросы почему мы не летим в Лондон.
After that, he starts wondering why we aren't on our way to London.
Но Гарольд Купер... уберешь такого человека, и я начну задавать вопросы.
But Harold Cooper, you remove a man like that, and you get me wondering.
Я не переставал задавать вопрос, который следовало бы задавать чаще:
On the way back, I couldn't stop wondering about something we should all wonder about.
Показать ещё примеры для «wonder»...

задавать вопросыask more questions

Или задавали вопросы обо мне?
Ask more questions about me?
Не могу поверить, что ты не задавала вопросы!
I can't believe you didn't ask more questions!
Господи, я клянусь ты задаешь вопросов больше, чем любой, кого я когда-либо встречал
God, I swear, you ask more questions than anybody I've ever met.
Будешь еще задавать вопросы, уважаемый?
Are you gonna ask me more questions?
— Чтобы Лори перестала задавать вопросы о Майкле.
To stop Lowri asking more questions about Michael.
Показать ещё примеры для «ask more questions»...

задавать вопросыinterview

Кстати о фермере, которому ты задавала вопросы...
By the way, about the cow farmer you interviewed...
В торговом центре мне задавали вопросы, но я решил, что от правительства.
I took this survey. I got interviewed at a mall and I thought it was, like, a government thing. — Oh...
Я знаю, что тебе задавали вопросы, Ричард.
I know DSS was here interviewing you, Richard.
Я думаю, нужно пригласить Барбару Уолтерс, чтобы она задавала вопросы.
I think we should get Barbara Walters to interview me.

задавать вопросыtaking questions

И я буду задавать вопросы.
And I will be taking questions.
Они не задают вопросов.
All questions have been taken from them.
И ему будут задавать вопросы.
And he's going to take questions.
Ну, задавайте вопросы, но мой клиент не причастен к этому трагическому случаю.
We'll take your questions, but my client has nothing to contribute about this tragic event.
Задавайте вопросы по одному, начнем не с тебя.
Take these questions one at a time, starting with not you.
Показать ещё примеры для «taking questions»...

задавать вопросыgonna start asking questions

Один выстрел из оружия в чучело и люди начинают задавать вопросы.
You shoot one of our weapons through a guy, people are gonna start asking questions.
И если бы ты узнала, что она моя сестра, боюсь, ты бы начала задавать вопросы, на которые я не готов отвечать.
And if you found out she was my sister, I was afraid you were gonna start asking questions I wasn't ready to answer.
Они могут начать задавать вопросы, или же обратиться в прессу.
And they're gonna start asking questions, and they might go to the press.
Ты оставляешь после себя след из людских тел, люди будут задавать вопросы.
You leave a trail of bodies, people are gonna start asking questions.
— Можете задавать вопросы.
Start asking questions! — Oh.
Показать ещё примеры для «gonna start asking questions»...