заботится обо всех — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «заботится обо всех»
заботится обо всех — care for as many
Я забочусь обо всех учениках.
I care for all my pupils.
Он вернулся, потому что заботится обо всех нас.
He came back because he cares about all of us.
Ты заботился обо всех из них, о каждой своимм способом?
Have you cared about all of them each in their different way?
что мужчины тоже хотят этого — присоединиться к женщинам которое заботится обо всех людях.
I think what men want to do, too, is join with women in making this a society that cares about all people.
Я забочусь обо всех моих друзьях, даже о том, кто тебе не нравится.
I care about all my friends, even the ones you don't like.
Показать ещё примеры для «care for as many»...
advertisement
заботится обо всех — take care of all
Она заботилась обо всех его нуждах.
She took care of all his needs.
Мы заботились обо всём этом.
We took care of all that.
Они заботились обо всех мелочах таких как медстраховка, ремонт и коммунальные услуги.
They took care of all the little things, like insurance and maintenance and utilities.
Я сажаю и забочусь обо всех этих овощах.
I plant and I take care of all this vegetables.
Ты заботишься обо всех этих людях?
Do you take care of all These people?
Показать ещё примеры для «take care of all»...
advertisement
заботится обо всех — take care of everyone
Иногда мне кажется что я должна заботится обо всех.
Sometimes I feel like I have to take care of everyone.
Вы ассистенты... Вы заботитесь обо всех.
Well, you assistants-— you take care of everyone.
Ты заботься обо всем остальном.
You take care of everyone else.
Ты заботишься обо всех, кто тебя окружает.
I can imagine you take care of everyone in your life.
Ты... ты заботишься обо всех остальных.
You... you take care of everyone else.
Показать ещё примеры для «take care of everyone»...
advertisement
заботится обо всех — take care of everything
Будучи единственным человеком, понимающим это я должна заботиться обо всем.
Being the only one to understand this I must take care of everything.
Это я забочусь обо всем, я, твой шафер!
I take care of everything. I am-a you Best-a Man!
Я должен был заботиться обо всем.
I had to take care of everything.
Мы не можем заботиться обо всех.
We can't take care of everything.
Ни драмы, ни сует, контроль запуска заботится обо всём.
No drama, no fuss, launch control taking care of everything.
Показать ещё примеры для «take care of everything»...
заботится обо всех — taking care of everybody
Это то, что ты заботишься обо всех вокруг...
Is that you take care of everybody else...
Вы заботишься обо всех, кроме себя, и, это привлекает людей что бы воспользоваться.
You take care of everybody but yourself, and that attracts people who take advantage.
Все время я забочусь обо всех, кроме себя
I spend all my time trying to take care of everybody else.
Я вижу, что ты тут носишься, заботишься обо всех.
I see you running around here taking care of everybody. You know?
Только, что, по-моему, сейчас самое время прекратить заботиться обо всех остальных, Уолтер, и попытаться вновь найти связь... с самим собой.
Just that I think that now is the time to stop taking care of everybody else, Walter, and start reconnecting to yourself.
Показать ещё примеры для «taking care of everybody»...
заботится обо всех — takes care of all things
Он заботится обо всем для нас.
He has been taking care of things for us.
Я заботилась обо всем сама и я сделала чертовски хорошую работу.
You know what? I have been taking care of things around here on my own and doing a damn good job. And I know that.
Это приятно иметь кого-нибудь кто заботится обо всём.
It's nice having someone take care of things.
Раньше я всегда заботился обо всем.
I've always been the one taking care of things.
Он заботиться обо всем, что принадлежит мне.
He takes care of all things that belong to me.