жить с этим всю оставшуюся — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «жить с этим всю оставшуюся»
жить с этим всю оставшуюся — live with that for the rest of
Я послал его туда, и я должен буду жить с этим всю оставшуюся жизнь.
I sent him in there and I will have to live with that for the rest of my life.
Но мне придется жить с этим всю оставшуюся жизнь, и едва ли оно того стоило.
But I'm gonna have to live with that for the rest of my life and wonder if it was all worth it.
И я вынужден жить с этим всю оставшуюся жизнь.
I'm gonna have to live with that for the rest of my life.
Потому что мне жить с этим всю оставшуюся жизнь.
Because I have to live with myself for the rest of my life.
Мне жить с этим всю оставшуюся жизнь!
I have to live with that for the rest of my life!
Показать ещё примеры для «live with that for the rest of»...