жить со знанием — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «жить со знанием»

жить со знаниемto live with the knowledge

— Принять пулю проще, чем жить со знанием, что потерял тебя.
Taking a bullet is easier than living with the knowledge that I've lost you.
А жить со знанием, что Сэндс убил отца Ребекки, ой как плохо.
And I would say that living with the knowledge Sands killed Rebecca's father qualifies as bad...
Как жить со знанием, что ты не стал тяжелой каплей, которая упала на другой берег?
How to live with the knowledge that you did not become the heavy drop that fell on the other shore?
Как жить со знанием, что все мы можем стремиться к чему-то
How to live with the knowledge that all we can yearn for,
А до тех пор, человечек... живи со знанием того, что ты породил. И мучайся.
Until then, little man live with the knowledge of what you have spawned and suffer.
Показать ещё примеры для «to live with the knowledge»...