жить на полную катушку — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «жить на полную катушку»
жить на полную катушку — live life to the fullest
Жил на полную катушку.
Living life to the fullest.
Жить на полную катушку — это всегда правильное решение, верно?
And living life to the fullest is always a good decision, right?
Серьезно считаешь, что живешь на полную катушку, сидя каждый день за рабочим столом?
Do you really think you're living your life to the fullest by sitting behind a desk every day?
Это как напоминание, что нужно жить на полную катушку.
Just a reminder you gotta live life to the fullest.
advertisement
жить на полную катушку — to live it up
Она не знает, чего хочет в жизни, но умеет жить на полную катушку. И она — моя лучшая подруга.
and she has no idea what she wants to do with her life, but oh, my God, does she know how to live it, and she is my best friend.
Я не могу позволить тебе жить на полную катушку.
I can't let you go out and live it up...
Она любит жить на полную катушку и обращать на себя внимание.
She just really likes to live it up, and she likes to be noticed.
advertisement
жить на полную катушку — live every day to the fullest
А как же все это твое «жить на полную катушку»?
What happened to living each day to the fullest?
Поэтому каждый день живи на полную катушку.
So live every day to the fullest.
advertisement
жить на полную катушку — другие примеры
Ну, он жил на полную катушку.
Well, he kept living beyond his means.
Он жил на полную катушку.
He did his level best.
Она веселая, умная, она живет на полную катушку...
She's fun, she's smart, she lives in the moment...
Сколько я себя помню, внутренний голос мне всегда говорил: "Живи на полную катушку сегодня, потому что у тебя впереди будет не очень много дней.
As far back as I can remember, a voice in my head said, «live it up today, 'cause you're not gonna have a lot of tomorrows.»
Если мы поменяемся телами, я смогу жить на полную катушку!
If we switched bodies, I could live life to the extreme
Показать ещё примеры...