единственный в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «единственный в»
единственный в — only one in
Единственный в мире.
The only one in the world.
Ну, она была единственной в моей жизни, кто всегда был рядом.
She was the only one in my life who was always there.
Да. У нас она есть. Одна единственная в Болгарии!
We have one, the only one in Bulgaria.
Этот секрет хранила моя бабушка — единственная в нашей семье, у которой был дар — дышать свободно!
It was preserved by my grandmother, the only one in our family... who had the gift of breathing freely.
Ты — единственный в Лас-Вегасе, кто знает весь наш комплекс.
Please. You are the only one in Las Vegas who knows our routine.
Показать ещё примеры для «only one in»...
единственный в — only thing
Я и моя девочка, мы не просто новенькие в городе, ...мы единственные в городе.
Me and my girl aren't just the new thing in town we're the only thing in town.
Слушай, Кимбер и этот ребенок единственное в моей жизни, что ты не можешь отнять...
Look, Kimber and that baby are the only thing in my life that you can't take...
Сейчас она единственное в моей жизни, что значит что-то.
Right now,she's the only thing in my life that means something.
Фактически, это единственное в чем он уверен, посреди этого безвременного мира. Сперва это оглушает его мощным потоком.
In fact, it is the only thing he is sure of, in the middle of this dateless world that at first stuns him with its affluence.
Единственное в этой жизни, на что ты можешь рассчитывать...
The only thing you can count on in this life...
Показать ещё примеры для «only thing»...
единственный в — only person in
Ты что, единственный в мире, кто не знает приема Геймлиха?
You the only person in the universe who never heard of the Heimlich maneuver?
Я что, единственная в этой комнате не спала с Идой Хайнкен?
Am I the only person in the room who didn't sleep with Ida Heinken?
Думаешь, ты единственный в мире, кто куплен?
You think you're the only person in the world that's been bought?
Но теперь у него возникает вопрос, почему ему, единственному в Китае не позволяют выйти из дома?
But, now he's growing up... he may wonder why he's the only person in China who may not walk out of his own front door
А ещё через пять минут я единственный в этой комнате буду стоять.
Five minutes after that... I'll be the only person in this room still standing.
Показать ещё примеры для «only person in»...
единственный в — once-in-a-lifetime
Единственный в жизни шанс провести вашу программу и укрепить вашу позицию.
A once-in-a-lifetime chance to slam-dunk your agenda and solidify your base.
Люди со всего Квебека приехали, чтобы увидеть этот единственный в жизни момент.
People from all over Quebec came to see this once-in-a-lifetime moment.
Это был единственный в жизни... забитый тобой хоумран.
It really was a once-in-a-lifetime... home run you hit. -Huh?
Единственный в жизни, неповторимый, сейчас или никогда, случай вернуть себе доброе имя.
A once-in-a-lifetime, never-to-be-repeated, small-window-of-opportunity chance to clear your name.
Но это же единственная в жизни возможность!
But it's a once-in-a-lifetime opportunity!
Показать ещё примеры для «once-in-a-lifetime»...
единственный в — one-of-a-kind
Особая — то есть, уникальная, великолепная, единственная в своём роде?
Special as in unique, fabulous, one-of-a-kind?
И дам тебе совершенно практичную, абсолютно прагматичную единственную в своем роде жестянку...этой... биораспадающейся, насыщеной углекислотой псевдоформулы.
AND I'll give you this completely utilitarian, positively pragmatic one-of-a-kind can of... uh biodegradeable, uh, carbonated pseudoformula.
Он должен быть единственным в своем роде.
It's got to be one-of-a-kind.
Да. Единственная в своём роде.
It's a one-of-a-kind item.
Следуй за мной, я буду представлять тебе мою новую линию, единственных в своём роде почтовых ящиков.
If you'll just follow me, I would like to present you with my new line of one-of-a-kind mailboxes.