единственный случай — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «единственный случай»
единственный случай — only time
— Это, вероятно, будет единственный случай.
— It'll probably be the only time.
Это был единственный случай, когда я была согласна с его отцом,..
It was the only time I agreed with his father, Well, my husband.
Я думаю, что единственный случай, когда вы прислоните своё ухо к чьему-то пупку будет лишь для того, чтобы услышать, как бурчит животик.
The only time I can ever think when you'd put your ear to someone's bellybutton would be to hear if their tummy was rumbling.
Так что, единственный случай, когда тебя не интересует мой брак, это когда ты его разрушил?
So the only time you're not interested in my marriage is after you bw it up?
— Это был единственный случай, когда доктор Остин совершил такую ошибку?
Is that the only time Austen made a mistake like that? Yes.
Показать ещё примеры для «only time»...
единственный случай — only case
Это был единственный случай убийства и самоубийства среди жителей Фэйрвэла.
It's the only case of murder and suicide on Fairvale ledgers.
НУ это как раз тот единственный случай, когда форма интересней содержания.
This is the only case when a form is more interesting than the content.
Интересно отметить, что это до сих пор единственный случай гипотермии в Вудленд Хиллз.
Interesting note: It's still the only case of hypothermia in Woodland Hills.
Единственные случаи... весьма похожие, о которых я знаю... это жестокое обращение с детьми, когда их запирали в комнате или подвале и не заботились.
The only cases... that come close that I know of... is severe child abuse where a child is held hostage in a room or a basement and neglected.
Единственные случаи являются шахтеры, и они редко обращают.
The only cases are miners, and they rarely pay.
Показать ещё примеры для «only case»...
единственный случай — only one
Если эта бомба была чей-то бедой, то это не единственный случай, который мы получим сегодня.
If this bomb was a trouble, it's not the only one we got today.
Знаешь, о каком единственном случае за все те годы, что я давал женщинам прибежище, я сожалею?
You know, all the women I gave sanctuary to all these years, there's only one I regret?
Это не единственный случай.
It's not even the only one.