единственная игра — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «единственная игра»

единственная играonly game

Ты — тот, кто поймал победный тачдаун в единственной игре, которую выиграла футбольная команда на втором курсе.
You're the guy who caught the winning touchdown the only game the football team won sophomore year.
Ещё два, и мы сможем проложить себе путь к единственной игре, которая поможет нам уничтожить Барта Басса.
Two more and we'll be able to buy our way into the only game that can really help us take down Bart bass.
Единственная игра которая есть, идёт полностью им на пользу, они никогда не позволят посторонним разделить с ними их тайну!
The only game that there really is is totally in their favor, and they're never going to let any outsiders occupy their secret with them!
advertisement

единственная играone game

Моя единственная игра в году испорчена некомпетентностью!
My one game of the year, ruined by pathetic incompetence!
Да, я за Джетс, но это единственная игра в году, где я просто фанат, фанат спорта.
The Jets are my team, okay, but this is the one game of the year where I just get to be a fan, a fan of the sport.
Гас, не будь единственной игрой, которая не сломана у Чак Е. Чиз.
Gus, don't be the one game at Chuck E. Cheese that isn't broken.
advertisement

единственная игра — другие примеры

Кажется, единственная игра, которая вас удовлетворит, это если я сыграю в ящик.
Apparently, the only performance that will satisfy you is when I play dead.
Когда мы сюда подъехали, я увидел на его лице выражение, которого не видел с тех пор, как он привёз нас домой с нашей первой и единственной игры по бейсболу.
When we pulled up outside, I saw a look on his face I haven't seen since he drove us home from our first and only Little League game.
Собственно говоря именно это и произошло на их единственной игре в детской команде.
In fact, hm-hm, that pretty much describes their one day in Little League. [LAUGHING]
Ничего, кроме одной единственной игры.
Nothing on the storage but a single game.
Единственной игрой был сам договор.
The only charade was the deal itself.