его величества — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «его величества»
его величества — his majesty
Его Величество велел сидеть здесь.
His Majesty told me not to leave the Palace...
Петр Орлов, ранее руководил конюшнями Его Величества царя В настоящее время главный официант у фрау Грайфер.
Pyotr Orlov, formerly supervised the stables of His Majesty the Tsar at now the chief waiter for Mrs Greifer.
Его Величество, Смерть, развлекающий себя в свой выходной.
His Majesty, Death, amusing himself on a holiday.
Никогда не забуду тот торжественный прием в летнем дворце... ко дню рождения его величества, нашего любимого царя... где мне выпала честь нести караул.
I remember one birthday of His Majesty, our beloved Czar... I had the honor of being on guard at his palace.
До сих пор помню ваш поклон его величеству.
I still see you bending before His Majesty.
Показать ещё примеры для «his majesty»...
advertisement
его величества — his majesty's
Камергер Его Величества, Лорд Распорядитель,
His Majesty's Chamberlain and Lord Steward General of Cavalry
Камергер Его Величества, обер-лейтенант императорской и королевской лейб-гвардии конного полка.
His Majesty's Chamberlain and First Lieutenant of the Imperial and Royal Life Guard-Mounted.
Суд приговорил обвиняемого к увольнению со службы Его Величества.
«The court sentenced the accused to be dismissed from His Majesty's service. »
Но, позвольте, Правительство Его Величества...
But, my dear sir, His Majesty's government...
Приказ Его Величества был отдан четыре месяца назад!
It is 4 months since you received His Majesty's order.
Показать ещё примеры для «his majesty's»...
advertisement
его величества — king
Так в чем вопрос? Его величество непременно требует победы.
The King demands a Victory a great Victory.
Его Величество мой брат не встанет, пока все не съест.
My brother the King will eat the lot.
На прошлой неделе он покинул Кингсли Холл с тем чтобы принять приглашение на чай от его Величества короля Джорджа и королевы Мери в Букингемский дворец перед началом совещания.
He journeyed last week from Kingsley Hall to accept an invitation to tea from King George and Queen Mary at Buckingham Palace before attending the conference.
Граф Мирабо предлагал его величеству эмигрировать, но граф Прованский был против.
The Comte de Mirabeau has urged the King to go into exile— -but others are against it.
Его Величество жалует каждому рекруту по 2 пистоля.
The King offers you two extra pistoles per head...
Показать ещё примеры для «king»...
advertisement
его величества — his highness
Его величество царь Российский назначил меня верховным главнокомандующим обеих союзных армий, проводящих операции у Плевны.
His Highness the Tsar of the Russians entrusted me with the supreme command of both allied armies operating around Plevna.
Его величество король Карл ободряет их.
His Highness King Carol encourages them.
По приказу Его Величества, принца Джона, стрелки-победители сэра Гая и рыцари могут выпустить по три стрелы в отборочном туре.
By orders of His Highness Prince John... ... thechampions of Sir Guy and the knights... ... willbelimitedtothreeflights of arrows for the eliminations.
Так, вместе с ложем, красавица проникла сквозь стену дабы насладиться обществом Его Величества.
Thus the pretty lady came through the wall, bed and all to divert herself with his highness.
— Его Величеству не по себе?
— His Highness is not well.
Показать ещё примеры для «his highness»...
его величества — his most catholic majesty
От Его Величества короля Фердинанда, милорд.
From His Most Catholic Majesty, King Ferdinand, my lord.
— Его Величество...
— His Most Catholic Majesty...
Джентльмены, за Его Величество
Gentlemen, to His Most Catholic Majesty,
Майор королевской армии Его Величества Фердинанда VII, короля Испании.
Major General in the Royal Army of His Most Catholic Majesty, Ferdinand VII, King of Spain.
— Милорд, если мы приспособим личную гвардию короля Испании к черной работе, это будет оскорблением испанских союзников и лично Его Величества.
— My lord. If we employ the King of Spain's household guard on menial tasks, it'll be construed as an insult to our Spanish allies, as well as to His Most Catholic Majesty.