должен заметить — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «должен заметить»
должен заметить — must say
Это не мое дело, но должен заметить, вы слишком много выставляетесь.
I must say that nude like that you are showing...
Однако, должен заметить, если встречаю много красивых девушек в одном месте или в один день, это меня деморализует.
Fine. Try to hold it. Still, I must say, if I see too many beauties in one place or in one day, I get depressed.
Ну, я должен заметить, прекрасная стрижка.
Well, I must say, it is a fine haircut.
Должен заметить, что мой приём здесь в Оксфорде, был немного более трудоёмкий, чем я ожидал.
I must say that my reception here at Oxford was a bit more robust than I was expecting.
Миссис Эдвардс, должен заметить, что вы отлично выглядите для покойницы.
Mrs Edwards, I must say you look remarkably well, for a dead woman.
Показать ещё примеры для «must say»...
должен заметить — have to say
Должен заметить, для крутого парня, ты будешь смотреться на редкость гламурно.
Um, I have to say, for a tough guy, you sure dress like an easter egg.
— Должен заметить.
— I have to say.
Должен заметить, кажется, вы не особо хотите заняться многообещающей зацепкой.
I-I have to say, you seem strangely reluctant to pursue a promising lead.
Вот почему я должен заметить, что я искренне удивлён.
Which is why I have to say I am surprised.
Должен заметить, когда ты спросил меня, где купить винтажные журналы, я не думал, что ты говорил об этом.
I have to say, when you asked me where you could buy vintage magazines, this isn't what I thought you were talking about.
Показать ещё примеры для «have to say»...
должен заметить — have to admit
Но я должен заметить, я ожидал кого-то немного более .профессионального.
But I have to admit, I was expecting someone a bit more professional.
Я должен заметить, когда я вижу группу... это первое, на что я обращаю внимание...
I have to admit, when the band first came out Cost me understand ...
Но, должен заметить, наш последний мастер был намного лучше.
But I have to admit, our last foreman was a lot nicer.
Хотя, должен заметить, я... я немного подозрителен в отношении тех, кто не ест.
Though I have to admit I-l'm a little suspicious about anyone who doesn't eat.
Я должен заметить, в последнее время они стали вести себя лучше.
I have to admit they've been better the last while.
Показать ещё примеры для «have to admit»...
должен заметить — might add
Должен заметить, у него весьма жесткое мнение относительно морских чудищ.
I might add that he has some rather strong ideas on the subject of sea monsters.
Весьма хорошо, должен заметить.
Quite well, I might add.
Почти $900, я должен заметить.
Nearly $900, I might add.
Починил, прибрался. Должен заметить, тут здорово помогли твои наставления. Я очень тебе благодарен.
Tidied and reconstituted, prompted in no small measure, I might add, by your very much appreciated exhortation.
У нас очень эксклюзивная и, должен заметить, доходная практика.
This is a very exclusive and I might add, lucrative practice.
Показать ещё примеры для «might add»...
должен заметить — gotta say
Должен заметить, лейтенант, у вас бешеные завязки с федералами.
I gotta say, Lieutenant, you got mad suction with the federales.
Хотя, должен заметить, я жаждал посмотреть на тебя в этих, как у Мадонны... остроконечных... конусах... это нечто.
Although I gotta say I was looking forward to seeing you in that Madonna pointy cones... thingamajig.
Должен заметить, я ожидал больше сотрудничества с твоей стороны, как полицейский полицейскому.
But I gotta say, I expected more cooperation from you on this. Cop to cop.
Я должен заметить:
Because I gotta say:
Но, должен заметить, с вашей стороны очень смело так раскрываться перед вашими учениками.
But I gotta say, it's very bold of you, exposing yourself to your students.
Показать ещё примеры для «gotta say»...
должен заметить — got to admit
Но должен заметить, я тебе завидую.
But I got to admit, I envy you.
Ты должен заметить, это было немного весело наматывать ту большую рыбу.
You got to admit, it was just a little bit fun reeling in that big fish, though, huh?
Должен заметить, выглядит даже круто.
Got to admit, that looks kind of cool.
Знаешь, Сет мне не понравился, когда я впервые его встретил, но должен заметить, он подрос.
I know I didn't like Seth when I met him, but I got to admit, he's grown on me.
Должен заметить, захоронение тела путем сожжения в полях сахарного тростника — неплохая идея.
Got to admit, dumping a body in the burning sugar cane fields isn't a bad idea.
Показать ещё примеры для «got to admit»...
должен заметить — got to say
Хотя должен заметить, что я сегодня я там завтракал и мне...
Although, I got to say I ate there this morning and I...
Потому что если так, должен заметить, тунец был плохой идеей. И, хвала тебе за изобретательность в условиях обстановки, Я вынужден отказаться.
Which, if you are, I got to say, ordering tuna was a bad call, but kudos to you for creativity in terms of locale and I gotta pass.
Должен заметить, что похоже в левой колонке только я, Джим, Дуайт, Дэррил.
I got to say, kind of seems like the left side's the side to be on-— me, Jim, Dwight, Darryl.
Как бывший министр здравоохранения, должен заметить, что это не настоящий диагноз.
As the former Surgeon General, I've got to say, I don't think that's the real thing.
Сейчас, я должен заметить, что иногда, от имени телезрителей, я ненавижу эту программу.
Oh, now, I've got to say, sometimes, on behalf of the audience, I hate this programme. APPLAUSE I agree.
Показать ещё примеры для «got to say»...
должен заметить — must admit
Хорошо, хорошо, должен заметить, Дороти была утомительной.
OK, OK, Dorothy was, I must admit, tiring.
В ее возрасте я сделал достаточно ошибок без особых последствий, но должен заметить, что вы совсем не похожи на книжных червей.
At her age, I rather enjoyed errors with no noticeable damage, but I must admit you're the farthest thing from a bookworm I've ever seen.
И я должен заметить, что считаю — в этом деле истцы обращались к чувствам, страстям присяжных, но не к их разуму.
And I must admit, I have found the plaintiff's case to the jury to play on their passions in this matter, not their rationality.
Хотя, с Сездэем, должен заметить, пришлось бы посложнее.
I must admit, your Thursday's got me foxed.
Но должен заметить, нам было вовсе не больно, зато он научил нас хорошим манерам!
But I must admit, we suffered no harm by that, and we were taught good manners!
должен заметить — notice
Что я должен заметить?
Notice what?
Не могли захватить то, что еще жарится, зато я поймал кота соседа, должен заметить — Я ненавижу котов!
couldn't grab that roast, so i caught the neighbor's cat instead you won't notice -i hate cats!
И я должен заметить, мы не собираемся специализироваться.
And I've noticed we don't tend to specialise.
Кто-то должен заметить это.
Somebody should notice.
Он не должен заметить кровать!
He won't notice the bed.
должен заметить — should tell
— Рон, Я должен заметить, что большинство Немагов не привыкли видеть летающие машины.
Ron, I should tell you most Muggles aren't accustomed to seeing a flying car.
Ваша честь, это возмутительно, и должен заметить, что в отсутствии секретаря, я сам веду запись процесса.
Your Honor, this is outrageous. And I should tell you that absent a court reporter, I've been tape recording this entire proceeding.
Должен заметить...
Oh, I should tell you...
Разумеется, моя цель не в этом, но должен заметить это довольно-таки вероятно.
Which, obviously, you know, that isn't the aim, though, I'm gonna tell you, it is likely.
Должен заметить, я совершенно вымотался.
I was pretty exhausted, I can tell you.