дойти до конца — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «дойти до конца»

«Дойти до конца» на английский язык переводится как «to see something through» или «to go all the way».

Варианты перевода словосочетания «дойти до конца»

дойти до концаgo all the way

Думаю, он может дойти до конца.
I think he can go all the way.
У тебя хватит бесстыдства дойти до конца?
You'll never go all the way.
Дойдешь до конца,
Go all the way back.
Я не расстраиваюсь, что вчера мы не дошли до конца, потому что это все равно случится.
And I don't mind that we didn't go all the way, cos it's bound to happen someday.
Он дошёл до конца.
He went all the way.
Показать ещё примеры для «go all the way»...
advertisement

дойти до концаend of

При всем уважении, Ваше Преосвященство, с вашего разрешения, Я хотел бы дойти до конца.
With all due respect, Your Eminence, with your permission, I would like to see it through to the end.
Смогут ли Лес и Колин Дикерхув дойти до конца, или Чип и Донна Кокран, которых мы так любим ненавидеть, будут первыми, кто пересечёт финишную черту... снова?
Can Les and Colleen Dickerhoof pull it out in the end, or will Chip and Donna Cochran, the couple we love to hate, be the first across the finish line... again?
А потом я вдруг подумал, что дошёл до конца, и что самое лучшее уже позади.
But lately, I'm getting the feeling that I came in at the end. The best is over.
И награда каждому, кто дойдет до конца туннеля.
And bonuses for every man at tunnel's end.
Не успел я дойти до конца коридора, как вы уже устроили бедлам.
I got to the end of the corridor and there was such a din...
Показать ещё примеры для «end of»...
advertisement

дойти до концаget to the end

Наименее интересная часть алгебраических расчетов, когда вы дойдете до конца чтобы узнать, что х = 3.
The least interesting bit of an algebraic calculation is when you get to the end and discover that x = 3.
Надеюсь, что когда дойду до конца, возможно, финал будет другим, но...
Hoping that when I get to the end, maybe the ending will be different. But...
— Как дойти до конца?
— How do I get to the end?
Я буду идти вперед, пока не дойду до конца.
I'm moving in a straight line 'till I get to the end.
И затем, понимаете, я дошел до конца второго эпизода.
And then, you know, I got to the end of the second episode.
Показать ещё примеры для «get to the end»...
advertisement

дойти до концаreach the end

Но я не мог больше выносить мир, в котором жил, и я должен был отправиться в путь любой ценой, даже если я должен был сделать это только наполовину, в надежде, что другие... более проницательные, чем я, дойдут до конца..
The only thing I knew was that I couldn't stand that life, and I had to find new ways. Anyway, even leaving them half-done, and waiting for others cleverer than I, who could reach the end...
Но даже если я сейчас умру, я тоже дойду до конца, я пойду, потому что мои корни не сгнили.
But, if I wasn't dying now, I also would reach the end. I would, because my roots aren't putrid.
Пока не дойду до конца А потом я начну снова
Till I reach the end And then I'll start again
Пока не дойду до конца А потом я начну снова
Till I reach the end Then I'll start again
Пока не дойду до конца
Till I reach the end
Показать ещё примеры для «reach the end»...

дойти до концаgo through

У вас почти семьдесят лет и несколько сотен тысяч файлов, чтобы дойти до конца.
You have almost 70 years and several hundred thousand files to go through.
— самого начала мы договорились об одном — в этом деле мы дойдем до конца.
One thing we all agreed upon from the beginning was that we would go through with the job.
И кроме того, я никогда не была уверена, что хочу дойти до конца.
Besides, I wasn't ever sure if I wanted to go through with it.
Ты должен пойти в Белый Дом, делать, что угодно, но вернуть свою работу и привести его в чувство, потому что если он дойдет до конца, если он со мной разведется, нам всем конец... тебе, мне и ему.
Mellie: You need to go straight to the White House and do whatever it is that you have to do to get your job back and talk some sense into him, because if he goes through with this, if he divorces me, then we are all finished... you, me, and him.
Теперь, хочет кто-нибудь дойти до конца и действительно завладеть своими страхами?
Now, does anyone want to go for the gold and really own your fears?
Показать ещё примеры для «go through»...

дойти до концаmake it to the end

И я бы очень хотела дойти до конца.
So I really would like to make it to the end.
Посмотрим, смогу ли я дойти до конца.
We'll see if I make it to the end.
Если дойдете до конца, вы в Северной Корее.
If you make it to the end, you're in North Korea.
Я понятия не имела, смогла бы я дойти до конца улицы, Не говоря уже о Бристоле.
I had no idea if I could make it to the end of the street, let alone Bristol.
Если дойдёшь до конца, разбогатеешь.
If you make it to the end, you will make a lot of money.