договорный — перевод на английский
Варианты перевода слова «договорный»
договорный — fix
Тогда вы в курсе, меня хотят обвинить в договорном матче.
Then you know I'm about to be indicted for fixing the World Series.
Помимо целой кучи записей об опасности смешанных боёв и о кровяных маркёрах, она изучала проблему договорных боёв. Что ты об этом думаешь?
Aside from a whole bunch of stuff about the dangers of mixed martial arts fighting and blood markers, she was looking for a fight fixing angle.
Нам стоит поговорить с промоутером, Арташем. Посмотрим, что он расскажет нам о договорных боях.
We should talk to the promoter, Artash, see what he has to say about fight fixing.
Это как договорной матч в колледже, вот только люди стали банкротами и бездомными.
Not that much different from fixing a college basketball game except a ton of people wind up broke and homeless.
Договорные матчи — это серьёзно.
Match fixing is serious.
Показать ещё примеры для «fix»...
договорный — contract law
Ваша честь, я бы заявила, что это является основой договорного права.
Your Honor, I would argue that this goes to the heart of contract law.
Оставляя в стороне мою симпатию к истцам, все сводится к простому договорному праву.
Laying aside my sympathy for the plaintiff, what this boils down to is a simple matter of contract law.
Договорное право.
Contract law.
Я переключилась на договорное право.
So I switched to contract law.
Потому что ты знаешь, что судьи не любят применять договорное право в делах сердечных.
Because you know that courts don't like to apply contract law to affairs of the heart.
Показать ещё примеры для «contract law»...
договорный — contractual
Были и обычные договорные трудности.
There were the usual contractual difficulties.
Если он не выполнит своих договорных обязательств он будет наказан, я полагаю?
And if he does not perform his contractual duties, I assume he will be chastised?
Оно касается вмешательства в договорные отношения.
It involves interference with contractual relations.
И каковы были договорные обязательства отца Аиды?
And what were the contractual duties of Aida's father?
Договорными обязательствами Латинской Звезды Бурения были монтаж и эксплуатация нефтяных вышек в Венесуэле.
The contractual duties of Latin Star Drilling were to set up and operate oil rigs in Venezuela.
Показать ещё примеры для «contractual»...
договорный — arrange
Это был договорной брак, понимаете?
It was arranged, you understand?
Она не была похожа на тех, кто идет на договорной брак.
She didn't seem the sort to end up in an arranged marriage.
Но это было договорной брак.
But it was arranged. Still I...
Значит, это был договорной брак?
So it was an arranged marriage?
Это договорной брак, не говори мне, что он ее любил.
It's an arranged marriage, don't tell me he's in love with her.
Показать ещё примеры для «arrange»...
договорный — contract
Это же нарушение договорных обязательств!
It's like breaking a contract.
Как мы оба знаем, именно это в договорном праве не допустимо.
As you and I both know, that's one thing contract law won't let you do.
Послушай, это просто термины договорного права, милая, вот и все.
Look, this is contract language, baby, that's all.
Ваша честь, мисс Бингам требует исполнение договорных обязательств, но это недопустимо когда речь идет о хирургической операции.
Your honor, Miss Bingum is asking for specific performance, a remedy that's not available, in a contract involving a medical procedure.
Только не о договорном праве, ок?
Not contract law, okay?
Показать ещё примеры для «contract»...
договорный — negotiate
Они умерли, потому что ты забил им головы фальшивыми надеждами, подкупил мечтами о победе в войне, когда им был необходим лишь договорной мир.
They died because you filled their heads with false hopes sold them dreams of a military victory when what they needed was a negotiated peace.
Почему бы вам не сказать ему, что цена договорная, Алисия?
Why don't you tell him the price negotiated, Alicia?
— Первый сеанс бесплатно, а дальше цена договорная.
First session is free. Second time we can negotiate.