для вида — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «для вида»

для видаfor appearances

Ну, исключая поцелуй для вида на свадебной церемонии.
Except for a little peck at the wedding for appearances.
Это все только для вида.
This place was just for appearances.
Это для вида только, я полагаю.
It's for appearances only, I assume.
Что ж, даже если и так, тогда для вида.
Well, even so, you know, for appearances.
Это не просто для вида.
It wasn't just for appearances.
Показать ещё примеры для «for appearances»...

для видаfor show

Ну, это же только для вида.
Man, that's just for show.
Церемония просто для вида.
The ceremony is just for show.
Он просто для вида.
It's just for show.
Наш брак лишь для вида.
Our marriage is just for show.
Они просто для вида.
They're just for show.
Показать ещё примеры для «for show»...

для видаfor species

Я думаю достойной вещью для вида является отказаться от нашей врожденной программы перестать воспроизводить себя, идти взявшись за руки к вымиранию, и однажды в последнюю ночь, братья и сёстры откажутся от нечестной сделки.
I think the honorable thing for species to do is deny our programming, stop reproducing, walk hand in hand into extinction, one last midnight, brothers and sisters opting out of a raw deal.
Мы — главная цель для вида 8472.
We're a prime target for Species 8472.
Toлько для вида, умирающего из-за собственных иллюзий морального превосходства.
Only to a species like ours, which is dying its own illusion of moral superiority.
Благодаря работам таких людей, как Джейн Гудолл, мы пришли к пониманию животных, даже в науке, не просто, как точек измерения, способствующим установлению некой средней величины или нормы для видов, но скорее, как личностей с собственной историей жизни
Through the work of people like Jane Goodall, we have come to see animals, even in scientific study, not just as date points helping to establish some kind of average or norm for the species, but more as persons with individual life histories
Для вида, у которого нет задницы, ты точно поступаешь, как одна из них.
For a species without assholes, you sure act like ones.