держи рот на замке — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «держи рот на замке»
держи рот на замке — keep your mouth shut
И помогу. Идите домой, Арнольд, и держите рот на замке. Я дам знать.
I will Arnold .. go home and keep your mouth shut until you hear from me.
— Держи рот на замке.
Keep your mouth shut, too.
А ты должен держать рот на замке!
You should keep your mouth shut!
Джулиус, держи рот на замке.
Julius, keep your mouth shut.
А вы идите туда, посидите с ним и держите рот на замке.
You go back in there, and you sit with him. And you keep your mouth shut.
Показать ещё примеры для «keep your mouth shut»...
advertisement
держи рот на замке — your mouth shut
Это должно покрыть все твои расходы, и держи рот на замке.
It should cover all your bases, all your expenses, and cover your mouth shut.
Сохраняй спокойствие, держи рот на замке.
Head down, Mouth shut.
Первое правило: держать рот на замке.
Quiet. First rule of stakeout: mouth shut.
Держи рот на замке, если не хочешь следующим умереть от сердечного приступа, понимаешь?
You kept your mouth shut, unless you wanted to die from the same heart attack, you know?
Ты главное держи рот на замке.
You kept your mouth shut.
Показать ещё примеры для «your mouth shut»...
advertisement
держи рот на замке — keep your trap shut
Я уже все подготовила, так что держи рот на замке.
Whatever. I'm doing it, so keep your trap shut.
Если не хотите проблем, держите рот на замке.
If you don't want trouble, keep your trap shut.
Держи рот на замке пока я не съеду.
Keep your trap shut until I'm out.
А тот не мог держать рот на замке.
Can't keep his trap shut, that one.
Он не может держать рот на замке.
He can't keep his trap shut.
Показать ещё примеры для «keep your trap shut»...
advertisement
держи рот на замке — keep this to yourself
Так что, вы должны держать рот на замке.
So you have to keep it to yourself.
Но если ты, в отличие от меня, хочешь, чтобы он оставался рядом, тогда... держи рот на замке.
But if you, unlike me, want him to stick around, then, uh... keep it to yourself.
Ты держишь рот на замке, а я помогаю тебе заполучить Салли.
You keep this to yourself, I help you get Sally.
Поэтому держи рот на замке.
So keep this to yourself. Young Master,
Я тебя живенько порешу, так что держи рот на замке.
I'd just as soon kill you, so you need to keep it down.
Показать ещё примеры для «keep this to yourself»...
держи рот на замке — keep quiet
— Он угрожал вам, велел держать рот на замке?
— What, did he threaten you to keep quiet?
Я заплатил ему, чтобы он оставил меня в покое и держал рот на замке.
I paid him to leave me alone and keep quiet.
Можешь жить у меня, если будешь держать рот на замке, не говори никому... особенно Бартовски.
You can stay at my place as long as you keep quiet, don't tell anyone-— especially Bartowski.
Мне просто нужно имя, и чтобы ты держал рот на замке.
I just want a name and to keep it quiet.
Он будет держать рот на замке.
He will keep it quiet.
Показать ещё примеры для «keep quiet»...
держи рот на замке — just keep your mouth shut
Держи рот на замке.
Just keep your mouth shut.
Держи рот на замке!
Just keep your mouth shut!
Держи рот на замке, пока не поговоришь с Войтом.
Just keep your mouth shut until you talk to Voight.
Держи рот на замке, Мартин, и тебе ничего не грозит.
Just keep your mouth shut, Martin, and you're safe.
Просто держи рот на замке!
You just keep your mouth shut.
Показать ещё примеры для «just keep your mouth shut»...
держи рот на замке — keep your mouth closed
Держите рот на замке!
Keep your mouth closed.
бери деньги и держи рот на замке.
I'm telling you to take the money and keep your mouth closed.
В детстве он всегда говорил правду, даже тогда, когда должен был держать рот на замке.
He was that kid who always told the truth, even when he should've kept his mouth closed.
Можно ли верить, что он будет держать рот на замке?
Can I trust him to keep his mouth closed?
Пусть держит рот на замке.
A girl keeps her mouth closed.