держать камень за пазухой — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «держать камень за пазухой»
держать камень за пазухой — hold a grudge
Поздравляю: вы не из тех, кто держит камень за пазухой.
Congratulations: you're not one to hold a grudge.
Может, он просто счастлив, что сын, которого он большую часть своей жизни игнорировал, не держит на него зла, не будет держать камень за пазухой до самой его смерти.
Perhaps he's happy that the son he ignored for the better part of his life is not gonna hold a grudge against him until the day he dies.
Вы и правда не держите камень за пазухой.
You really don't hold grudges.
advertisement
держать камень за пазухой — другие примеры
Улыбчивый парень куда чаще держит камень за пазухой.
A person with a smile is more likely to have a knife behind his back.
Не держать камней за пазухой...
You know, just put the past behind us...