дело в том — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «дело в том»

«Дело в том» на английский язык переводится как «the point is» или «the thing is».

Варианты перевода словосочетания «дело в том»

дело в томthing is

Дело в том, парни, что иногда в жизни нас просят о чём-то, но мы этого не делаем.
The thing is, lads, sometimes in life we're told to do things and we don't.
Дело в том, Ти...
The thing is, Tee...
Дело в том, Ти, примерно год назад...
The thing is, Tee, about a year ago...
Дело в том, Ти парень должен что-то сделать сначала, чтобы кто-то мог его полюбить!
The thing is, Tee... a guy has gotta do something before somebody can love him.
Дело в том, что она и её брат сами засадили себя за решётку.
The thing is, she and her brother got themselves arrested.
Показать ещё примеры для «thing is»...

дело в томpoint is

Дело в том, что я хотел бы попасть на борт.
The point is I'd like to go aboard.
Дело в том, что в Касабланку прибыл враг рейха и мы беседуем со всеми, кто мог бы помочь нам.
The point is an enemy of the Reich has come to Casablanca and we are checking up on anybody who can be of any help to us.
Нет, Мистер Стивенсон, видите ли, дело в том, что у меня нет никакой собственности.
Well, no, Mr. Stephenson, you see, the point is, I haven't got any property.
Я не смотрю. Дело в том, что мистер Отэри теперь хочет продать свою лавку, потому что... Ну, в общем, эта лавка неплохая.
I-I don't the point is, mr.
Но дело в том, ты сама знаешь что граФ написал завещание, по которому все имение отдавал Пьеру.
But the point is, as you know, that the Count has made out a will, leaving all of his property to Pierre.
Показать ещё примеры для «point is»...

дело в томfact is

Вы скажите, справедливость восторжествовала, но дело в том... Мои автомобили, драгоценности, картины, особняк...
You may say it's only fair but the fact is... my cars, jewels, paintings, houses...
Дело в том, леди Маргарет, что мы прибываем сегодня вечером.
The fact is, Lady Margaret... — We'll be up on the nine-six.
Дело в том, мисс Сэмплер, забудьте о нашей невежливости.
The fact is, Miss Sempler, forget our rudeness.
Дело в том, что мне самому не заплатили за тот контракт.
The fact is I haven't been paid off on that contract myself.
Дело в том, парнишка, что есть попытка предательства в наших рядах.
The fact is old boy, there's a spot of treachery in our midst.
Показать ещё примеры для «fact is»...

дело в томtruth is

Дело в том, что я намного старше её а теперь у меня нет ни цента.
The truth is, I'm so much older than she is... and now I haven't a cent to my name.
Дело в том, что даже когда дела совсем плохи, человек остаётся хозяином своей судьбы...
The truth is, when the chips are down, man is the master of his own fate. The captain of his destiny.
Дело в том, что я изучаю... радиоактивные продукты ядерных взрывов.
The truth is, I'm doing research on the radioactive products of nuclear explosions.
Дело в том, что эту свадьбу организовали для нас наши менеджеры.
The truth is that our managers arranged for us to get married.
Дело в том, что другого выбора не было.
The truth is there was no choice.
Показать ещё примеры для «truth is»...

дело в томproblem is

Дело в том, что ты не разглядела во мне интеллект. Твой интеллект?
You see, the problem is you just haven't had time yet to get attracted to my mind.
Дело в том ,что он уже не сможет никогда вернуться домой. Только представь, полиция разыскивает Антуана.
The problem is that he can't fail to go home.
Дело в том, что этот суд видит одно плохое. Для них имеет значение только то, что случилось.
The problem is this court, who sees evil and nothing happened.
— Но дело в том, что я уже обещала Биффу...
— But the problem is I promised Biff...
Дело в том, что через месяц я должен был ехать в Ливию.
The problem is, in a month, I'm supposed to go to Libya.
Показать ещё примеры для «problem is»...

дело в томit's just that

Просто дело в том, что...
It's just that...
Наверное, дело в том, что я из другого поколения.
I suppose it's just that I'm from another generation.
Спасибо, но дело в том, что это я вам обязана...
Thank you, but it's just that I owe you some reason.
Дело в том, что он просто не захочет отдать мне деньги.
It's just that he won't want to give it to me.
Дело в том, что деньги мне нужны прямо сейчас.
It's just that I need that money urgently.
Показать ещё примеры для «it's just that»...

дело в томjust that

Дело в том...
It's just that...
Всё дело в том, что ты должен был что-то сделать, и не сделал.
It's just that you could've done something, and you didn't.
Но дело в том что мне нужно, чтобы ты меня направлял.
It's just that, um... I ne... I need you to navigate.
Все дело в том, что твоя подруга украла 40000$.
It's just that your girlfriend stole $40,000.
Но дело в том, что? если вы простой учитель и люди видят в вашем резюме слово убийца.. Понимаете, им бывает тяжело это понять и допустить.
It's just that... when you're a tutor, and people see the word «murderer» on your resume... sometimes they have a tough time getting past that.
Показать ещё примеры для «just that»...

дело в томmatter of

Все дело в том, как их освободить.
It's just a matter of how you let them go.
— Нет, честно, дело в том, что Саймон...
— It honestly was a matter of Simon....
— Все дело в том, кто был первым.
— All that matters is who was there first.
Дело в том, что... что Иоахим Стиллер в 16 столетии знал о существовании У рана и Нептуна. — И?
Well, what's the matter is that... that Joachim Stiller from the 16th century knew about the existence of Uranus and Neptune.
Дело в том, что мне тоже не нужен, но один у меня есть.
For that matter, why should I? But I've got one.
Показать ещё примеры для «matter of»...

дело в томas a matter of fact

Дело в том, что мы приехали сюда, чтобы некоторое время побыть от них подальше.
As a matter of fact, we came out here to get away from them for a while.
Дело в том, что... я обедаю с ним на этой неделе.
As a matter of fact, I'm dining with him this week.
Мне очень жаль, но дело в том, что я крайне расстроен.
I'M VERY SORRY, BUT AS A MATTER OF FACT, I'M QUITE UPSET.
— Да... но дело в том, что он был почти вашего роста.
— Yeah... matter of fact, he was just about your size.
Дело в том, если говорить откровенно... он часть проблемы, так ведь?
Matter of fact, it might be fair to say... that he's part of the problem, right?
Показать ещё примеры для «as a matter of fact»...

дело в томtrouble is

Дело в том...
Trouble is...
Тетушка, дорогая, дело в том, что мы еще не все сказали.
Auntie, dear, the trouble is we haven't told you everything as yet.
Дело в том, что я привязался к нему.
The trouble is, I've taken a fancy to that one.
Дело в том, что мне нужно сделать пересадку.
The trouble is, I have to change trains
Дело в том, что утомляя его, мы сами может погибнуть.
The trouble with overworking him is that it can get us killed.