делать свою работу — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «делать свою работу»
делать свою работу — do your job
— Вы делаете свою работу, я свою.
— You do your job, I'll do mine.
Лично я не симпатизирую наёмным убийцам, но я должен признать, что вы делаете свою работу весьма хорошо.
Personlly, I don't sympathise with bounty hunters, but I must admit you do your job quite well.
Вы делаете свою работу.
You do your job.
Вы делаете свою работу, я свою, ага-угу.
You do your job, I do mine, yatta, yatta.
— Нет, я хочу, чтоб ты делал свою работу!
— No, I want you to do your job!
Показать ещё примеры для «do your job»...
делать свою работу — do your work
А ты делай свою работу, жирномордая!
Do your work, pudding face!
Нет, сэр. Для Вас неважно, как Вы делаете свою работу.
It doesn't matter how well you do your work.
Вы делаете свою работу, не мешайте мне делать мою.
You do your work, I'll do mine.
Делай свою работу, дорогая, а я позабочусь о деталях.
Do your work, darling, and I'll attend to the details.
Это всё зависит от того, как вы делаете свою работу, не правда ли?
It's how you do your work, isn't it?
Показать ещё примеры для «do your work»...
делать свою работу — 'm just doing my job
— Я только делаю свою работу.
— I'm just doing my job.
— Мадам, я просто делаю свою работу.
— Lady. I'm just doing my job.
Я просто делаю свою работу.
— Hey, I'm just doing my job.
Я просто делаю свою работу, господин посол.
I'm just doing my job, Mr. Ambassador.
Я делаю свою работу там, где я нужен.
I'm just doing my Job, where I'm needed. Do you understand?
Показать ещё примеры для «'m just doing my job»...
делать свою работу — do a good job
Я хочу делать свою работу хорошо.
I wanna do a good job.
Делай свою работу хорошо.
Do a good job.
Я хорошо делаю свою работу.
I do a good job.
Тебе придется убрать весь этот место, и ты должен делать свою работу хорошо.
You're going to clean this entire place, and you've got do a good job.
"Ты не делаешь свою работу хорошо.
"You don't do a good job.
Показать ещё примеры для «do a good job»...
делать свою работу — do your thing
Иди делай свою работу.
Go do your thing.
Детективы, я знаю, что вы должны делать свою работу.
Detective, I know you have to do your thing.
Делайте свою работу.
Do your thing.
— Делай свою работу.
— Do your thing.
Надави на него, пока он не расколется, делай свою работу.
Lean on him until he breaks. Do your thing.
Показать ещё примеры для «do your thing»...
делать свою работу — job done
— Он человек, который хорошо делает свою работу.
He's a man who got the job done.
Пока они делают свою работу, они хохочут на рабочем месте с висящим над их головами Дамокловым мечом.
Whilst getting the job done, they're having a laugh at work with the Sword of Damocles hanging over them.
Я скучаю... по людям, которые, во что бы то ни стало, делают свою работу.
I miss people doing whatever it takes to get the job done.
Я буду бороться по всем фронтам. Так что садись, улыбайся с отсутсвующим видом, и смотри, как я делаю свою работу.
So just sit back, smile vacantly and watch me get the job done.
Теперь, вне зависимости от того, когда я прихожу, никто не сомневается в моей способности, делать свою работу.
Now, no matter what time I get in, nobody questions my ability to get the job done.
Показать ещё примеры для «job done»...
делать свою работу — do your part
— Делай свою работу.
— Do your part now.
Так что ты делай свою работу, я делаю мою.
So you do your part, I'll do mine.
Я делаю свою работу, а моя команда не может вместе со мной обслужить первый стол.
I'm doing my part out there, and my team can't get the first table together.
— Я делаю свою работу.
— I'm doing my part.
Я хотя бы делаю свою работу, пока мне изменяют!
I did my part at least when I was cheating!
Показать ещё примеры для «do your part»...
делать свою работу — doing good work
Продолжай делать свою работу.
Keep doing good work.
Он не понял, что хорошо делать свою работу — это еще не все.
He doesn't get that doing good work isn't the whole job.
Я делаю свою работу хорошо.
I do good work.
Делай свою работу хорошо, и клиенты сами к тебе потянутся
— Do good work and the clients...
Я знаю каково это: делаешь свою работу хорошо и никто не замечает.
I know what it's like to do good work and no one notices.
Показать ещё примеры для «doing good work»...
делать свою работу — trying to do my job
Я просто делаю свою работу.
I'm just trying to do my job.
— Я просто делаю свою работу.
— Just trying to do my job.
Просто делаю свою работу.
Just trying to do my job.
Я просто делаю свою работу.
I'm just trying to do my job .
А я всего лишь делаю свою работу.
I'm just trying to do my job.
Показать ещё примеры для «trying to do my job»...
делать свою работу — got your job to do
Вы делаете свою работу.
You've got your job to do.
Вы делаете свою работу.
You got your job to do.
Я делаю свою работу, точно также как и вы.
I got a job to do, and so do you.
Я делаю свою работу, Трой, также, как и ты свою.
I've got a job to do, Troy, just like you.
Так я делаю свою работу.
It's how you got your job.
Показать ещё примеры для «got your job to do»...