делаешь из мухи — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «делаешь из мухи»

делаешь из мухиmake a big deal out of

— Не делай из мухи слона.
— Don't make a big deal out of it.
Не делайте из мухи слона.
Don't make a big deal out of it.
Не делай из мухи слона.
Don't make a big deal out of this.
Не будем делать из мухи слона.
It was bound to happen, let's not make a big deal out of it.
Не делай из мухи слона.
Hoo, let's not make a big deal out of this.
Показать ещё примеры для «make a big deal out of»...
advertisement

делаешь из мухиmake this a

Слушай, давай не будем делать из мухи слона, ладно?
Look, let's not make this a thing, okay?
Не делай из мухи слона, чувак--
Don't make this a thing, man--
Не делай из мухи слона.
Don't make this a thing.
Не делать из мухи слона?
Don't make this a thing?
Не делай из мухи слона.
Don't make it into a thing.
Показать ещё примеры для «make this a»...
advertisement

делаешь из мухиmaking such a big deal out of

Ты делаешь из мухи слона.
You make such a big deal out of everything.
Ладно, ладно. Не надо как всегда делать из мухи слона.
You don't have to make such a big deal out of everything like you always did.
Ну, дорогой, не понимаю почему ты делаешь из мухи слона.
Well, sweetie, I-I don't understand why you're making such a big deal out of this.
Не верится, что ты делаешь из мухи слона.
Can't believe you're making such a big deal out of this!
Почему ты всегда делаешь из мухи слона?
Why do you have to make such a big deal out of it?
Показать ещё примеры для «making such a big deal out of»...
advertisement

делаешь из мухиblowing this out of proportion

Ты делаешь из мухи слона.
You're blowing this out of proportion.
Послушай, Картер, не делай из мухи слона.
Look, I think you're blowing this out of proportion, Carter.
Я думаю, ты делаешь из мухи слона.
Okay, I think you're blowing this out of proportion.
Джин, я думаю, ты делаешь из мухи слона.
Gene, I-I think you're blowing this out of proportion.
Дорогая, ты делаешь из мухи слона.
Honey, you're blowing this all out of proportion.
Показать ещё примеры для «blowing this out of proportion»...

делаешь из мухиout of proportion

Сэр, вы делаете из мухи слона.
Sir, you're blowing this all out of proportion.
Не делай из мухи слона. Нейт. Пожалуйста.
Don't blow this out of proportion, please, Nate.
Не слушайте его, он делает из мухи слона.
Ignore him, doc, he's blowing this out of proportion.
— Я в порядке Ты делаешь из мухи слона.
You're blowing the whole thing out of proportion.
Слушай, не делай из мухи слона.
Okay, um, let's not blow this out of proportion.

делаешь из мухиmaking too big a deal out of

Слушай, ты делаешь из мухи слона.
Brian: LOOK, YOU'RE MAKING TOO BIG A DEAL OUT OF THIS.
Ты делай из мухи слона.
You're making too big a deal out of it.
Я правда не знаю, как сказать об этом и я не хочу делать из мухи слона, но...
I don't really know how to say this, and I don't want to make a too big a deal of it, but, uh...
Окей, я расскажу, но ты должна обещать не делать из мухи слона.
Okay, I'll tell you, but you have to promise not to make too big a deal of it.
Давай не будем делать из мухи слона.
Please, let's not make too big of a deal out of it.

делаешь из мухиmake a big

Может, не будем делать из мухи слона и просто покончим с этим? Сожми кулак.
Can we not make a big deal about it and just get it done?
— Только давай не делать из мухи слона.
— Let's not make a big thing about this.
Не будем делать из мухи слона.
Let's not make this bigger than it is.
Давайте не будем делать из мухи слона
Can we not make it a big issue?
Послушай, я не хочу делать из мухи слона, но ты знаешь...
Well, look, I don't want to make it any bigger than it is, but you know, I...

делаешь из мухиmake a mountain out of a

Делаете из мухи слона.
Making a mountain out of a molehill
— Я думаю, что ты делаешь из мухи слона.
I think you're making a mountain out of a molehill.
Зачем ты делаешь из мухи слона?
Why make a mountain out of a molehill?
Делать из мухи слона.
Make a mountain out of a molehill.
— О, ты делаешь из мухи...
— Oh, you're making a mountain out of...