давить на людей — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «давить на людей»

давить на людейput pressure on people

Я давлю на людей. И если это не сработает на Уилсоне, то сработает на Вас.
I put pressure on people, and if it doesn't work on Wilson, it'll work on you.
Да, и этот шпионаж и все эти записи можно использовать, чтобы давить на людей, ведь так?
Yes, and that spying and these recordings could be used to put pressure on people, couldn't they?
advertisement

давить на людейbeen squeezing the people

Наверное, когда слишком сильно давишь на людей, они рано или поздно сдают.
I guess when you squeeze people a little too tight, they eventually pop.
Вы не давите на людей как следует.
You've not been squeezing the people anywhere near hard enough.
advertisement

давить на людейpushing people too hard

Я слишком давлю на людей.
I push people too hard.
Так что мы не сможем сдать проект в срок, и компания поймет что если слишком давить на людей, совершается много ошибок.
Now we are not gonna make our deadline, and the company will learn that pushing people too hard leads to mistakes.
advertisement

давить на людейpush people

Я имею ввиду, когда я давлю на людей...
I mean, when I push people--
Когда я давлю на людей, они после этого тоже в глубоком замешательстве.
When I push people, they come out of it pretty confused.

давить на людей — другие примеры

Со всем должным уважением, я думаю, что вы слишком давите на людей.
With all due respect I think you're riding the men a bit hard.
Ну, особо яростно не дави на людей.
Well, don't go steaming in accusing people.
Если ты давишь на человека, он выходит из равновесия.
I mean, you pound on a person, they get out of tune.
И не стоит так давить на людей.
And don't corner people like that.
Я знаю, это место давит на людей, если захочется поговорить можете рассчитывать на меня.
Hey, I know this place can wear on you, but if you need to talk I'm around.
Показать ещё примеры...