Мама дает интервью.
My mother did an interview.
Ну да, но у нас есть свидетели, по словам которых она давала интервью через 15 минут после того, как сделала эти снимки.
Right, but we have eyewitnesses who say she did an interview... 15 minutes after those photos were taken.
Я знаю, Стефано должен был договорится что бы Колин Фарелл вместо этого давал интервью по телефону.
I knew stefano should've made that colin farrell interview A phoner instead.
Какое интервью? .. Я не даю интервью.
What interview?
Теперь я буду давать интервью в таком виде.
It's my new interview outfit.
Моя личная статистика. Часто даю интервью, и никогда не хочется сделать так:
I do a lot of interviews and I'm never like:
И заключив контракт, мы станем страшно знамениты, и примемся давать интервью о том, как плохо быть знаменитыми, и что когда мы начинали, мы об этом не думали, нас интересует только музыка, а слава нас просто убивает.
And then after we get a record deal, we'll get really famous and then we'll have to give all of these interviews about how horrible it is to be really famous and how we never wanted this in the first place, all we care about is the music, and fame is gonna tear us apart.
Ты плохо даешь интервью не только на английском, но и на французском тоже.
You're notjust bad at interviews in English. You're bad in French too.
Ты выступаешь по телевизору, даёшь интервью в газеты, а потом ещё и удивляешься чему-то.
And now you're doing TV interviews, and you've got newspapers calling, — and you like the big deal all of a sudden.
Я больше не стану давать интервью.
I'm not doing any more interviews.
Я ей четко сказал не давать интервью.
I specifically told her no interviews.
-Такого не бывает. Она иногда даёт интервью по телеку.
She does do interviews on the telly sometimes.
Это значит, что в перерывах между концертами, я буду должна давать интервью на радио и бесплатные концерты и куча прессы и постоянно быть там.
So that means that in between tour dates, I'm gonna have to go do radio interviews and free concerts and a lot of press and really put myself out there.
Я не хочу, чтобы она делала какие-то заявления и давала интервью, пока внутреннее расследование не будет завершено.
I don't want her making any direct statements, conducting any interviews while inquiries into her handling of the case are ongoing.
Мистер Холли Макас, владелец агенства, даёт интервью для KLZ-ТV новостей. И один из помощников, Сэнди Маккейс.
To be interviewed by KLZ TV News is the owner of the agency, Mr Holly Makas, and one of the attendants, Sandy McKees.
Если бы это интервью не было запланировано месяц тому назад я бы поклялась, что командор Синклер не хочет давать интервью.
If this interview hadn't been set up weeks ago I'd swear Commander Sinclair didn't want to be interviewed.
Простите, но мой клиент не в лучшем психическом состоянии, чтобы давать интервью.
I'm sorry, but my client isn't in any fit mental state to be interviewed.
Я пришел сюда не для того, чтобы давать интервью.
I'm not here to be interviewed by you.
Нет никого, кого он готов видеть в роли рупора ЦС, кроме самого себя, однако, он не решается давать интервью из-за страха, что ему будут задавать вопросы, на которые он не может или не хочет ответить.
There is nobody that he is willing to have be the face of scientology other than himself, but he's afraid to be interviewed by anybody for fear that they're gonna ask him questions that he can't answer, or doesn't want to answer.
Общая нить между ними то, что мы все давали интервью Гидеону Годдарду.
Common thread among them was that we all interviewed Gideon Goddard.
иногда я слышу как он дает интервью самому себе в ванной великолепно!
Sometimes I hear him pretending to be interviewed when he's alone in the bathroom. Wonderful!
Эй, я не помню, чтобы Донни давал интервью для подкаста.
Hey, I don't remember Donny being interviewed for the podcast.
Видимо, в будущем, когда знаменитый Дечайлд будет давать интервью, он обязательно упомянет место, где все начиналось.
You see, in the future, when the famous Deschile will give interviews, he'll say that's where it all started.
Мы больше не даем интервью, Ваше Высокопреосвященство.
We no longer give interviews, Your Eminence.
Я не очень люблю давать интервью.
— I'm not very happy about giving interviews. — I know. — Of any kind.
Извините, семья не дает интервью.
— Excuse me, the family aren't giving interviews.
Он сказал, что если я не прекращу писать книгу, и если не перестану давать интервью, он навредит мне.
He said that if I didn't pull the book, and I didn't stop giving interviews, that he would hurt me.
Я теперь не даю интервью.
I'm not giving interviews anymore.
Чем ты думала, когда давала интервью?
What were you thinking giving interviews?
Давать интервью не сложно.
Giving an interview is not hard.
Мне неловко... нам... неловко из-за того факта, что насильник/убийца... попросил провести последние три дня своей жизни, давая интервью... первое в жизни... репортёру, который слывёт теперь защитником секс-маньяков... и, к тому же, является симпатичной девушкой.
What makes us uncomfortable is that a rapist/murderer has asked to spend the last three days of his life giving an interview, his very first, to a reporter who is now famous for protecting sexual deviants. A reporter who is also a very attractive woman.
Они дают интервью по поводу помолвки.
They're giving an interview now, announcing their engagement.
Давала интервью для статьи о торте
Giving an interview for the article on your cake.
я не даю интервью. Ёто...
I don't give no interviews.
я не даю интервью.
I don't give no interviews.
В прошлый раз, когда я давал интервью, меня попросили сказать то, что я думаю.
Last time I gave an interview, they told me to say what I really felt.
Вы давали интервью каналу новостей TV9, так?
You gave an interview to TV9 channel, right?
Я кажется видел, как ты сегодня утром давал интервью спортивному каналу И-Эс-Пи-Эн.
Did I see you give an interview to ESPN this morning?
я наблюдала за ним. Он давал интервью, пока я собирала вещи.
I was watching him give an interview while I was packing up.
Я убедил ее не давать интервью.
I convinced her not to give an interview.
— Я пришла не давать интервью.
~ I'm not here to give an interview.
Я не даю интервью.
I don't give any interviews.
Потому что я защищал его... и посоветовал никому не давать интервью.
Because I was defending him... and I told him not to give any interviews.