государственная власть — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «государственная власть»
государственная власть — government
— Джош, ... — Я люблю вас, парней, которые хотят уменьшить величину влияния государственной власти.
I like you guys who wanna reduce the size of government.
Представители государственной власти забрали его из этой церкви.
Government agents took him from this church.
События, о которых мы сейчас расскажем в нашем репортаже, настолько необычны, что несколько телекомпаний отказались передать этот материал. Может быть потому, что в этом деле речь идет о коррупции и преступной деятельности органов государственной власти.
The events we're about to present in our documentary are unusual, because it is the government law enforcement agencies that turned out to be corrupt and criminal.
Государственные власти не будут превращать конкурс красоты в дело федеральной юрисдикции.
The government isn't gonna make a federal case over a pageant.
Я удивлен, что ты думала, что государственные власти будут вмешиваться во что-то настолько мелкое, как конкурс красоты.
I'm surprised you thought the government would get involved over something as trivial as a pageant.
Показать ещё примеры для «government»...
государственная власть — state power
Концентрированный спектакль, как технология государственной власти, присущ бюрократическому капитализму, хотя он может быть использован в странах со смешанной экономикой, а, иногда, во время кризисов, и в странах развитого капитализма.
The concentrated spectacular... belongs essentially to bureaucratic capitalism, while it can be imported as a technique of state power... over more backward mixed economies, or in certain moments of crisis of advanced capitalism.
Рано или поздно пролетариат понимает, что его отчуждённый труд способствует постоянному укреплению капиталистического общества, его представительства, созданные для собственного раскрепощения, как то — профсоюзы, партии и даже государственная власть, — все они рано или поздно становятся на рельсы коллаборационизма. Из этого он извлекает конкретный исторический опыт, который доказывает, что пролетариат является единственным классом, противостоящим любому постоянному отчуждению и любому разделению властей.
When the proletariat discovers that its own exteriorized force... conspires in the permanent reinforcement of capitalist society, no longer just in the form of labor, but also in the form of the unions, of the parties or of the state power... that it had constituted in order to emancipate... itself, it discovers as well by concrete historical experience... that it is the class totally inimical... to all fixed exteriorization... and to all specialization of power.
патриархата, империализма, превосходства белых, государственной власти, то есть всех концентрированных форм власти, которые незаметно влияют на людей.
patriarchy, white supremacy, imperial power, um— uh, state power. All those concentrated forms of power... that are not accountable to people who are affected by them.
Надо начать с того, что понять, что существует Федеральная резервная система, которой дана государственная власть создавать деньги из ничего, делать это без всякого учета воли народа, без всякой связи с тем, что стоит за денежной системой;
It started with the very beginning when you establish that there was a Federal Reserve system given the power of the state to create money out of nothing and to do so without any regard to will of the people, without any regard