глубочайшие соболезнования — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «глубочайшие соболезнования»
глубочайшие соболезнования — deepest condolences
Мои глубочайшие соболезнования о постигшей вас скорбной утрате.
My deepest condolences on your heartbreaking loss.
Примите мои глубочайшие соболезнования.
You have my deepest condolences.
Прими мои глубочайшие соболезнования, ну и все прочее.
You got my deepest condolences and all that shit.
Примите мои глубочайшие соболезнования.
I offer my deepest condolences.
Наши глубочайшие соболезнования.
Our deepest condolences.
Показать ещё примеры для «deepest condolences»...
advertisement
глубочайшие соболезнования — deepest sympathies
Мои глубочайшие соболезнования, шериф.
My condolences, Sheriff. My deepest sympathies.
Мои глубочайшие соболезнования о потере вашего сына Эдуарда.
My deepest sympathies for the loss of your son Eduard.
Прошу, примите мои... глубочайшие соболезнования вашей потере... нашим потерям.
Please accept my... my deepest sympathies on your loss... on our losses.
Я думаю, каждый из присутствующих присоединится ко мне в выражении глубочайшего соболезнования в связи с трагической гибелью Вашего сына.
I'm sure that everyone in this room joins me in expressing my deepest sympathies to you on the tragic loss of your son.
«С Днем Рождения, Счастливого Рождества, С годовщиной, Поздравляем Молодчина! и наши глубочайшие соболезнования.»
«Happy birthday, merry Christmas, happy anniversary, congratulations it's a boy and our deepest sympathies.»
Показать ещё примеры для «deepest sympathies»...