глубочайшее уважение — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «глубочайшее уважение»

глубочайшее уважениеgreat respect for

Я испытываю к Вам глубочайшее уважение, Деанна.
I have come to have a great respect for you, Deanna.
Но я испытываю глубочайшее уважение к вооруженным силам, Ваша честь.
But I have great respect for the armed forces, Your Honor.
С моим глубочайшим уважением.
You have my greatest respect.
С глубочайшим уважением, возможно, мой младший адвокат, мистер Грин, мог бы...
With the greatest respect, perhaps my junior, Mr Greene, could...

глубочайшее уважениеrespect

Мы хотим выразить наше глубочайшее уважение за Ваши исследования, профессор Бондо. И за те жертвы, на которые Вы идете, не взирая на боль и риск, ради науки.
We would like to express our profound respect for your research and the sacrifice you are making for medical science.
Давайте проявим к господину Акутагаве наше глубочайшее уважение
Let's show Mr. Akutagawa our highest respect.
Вырази ему моё глубочайшее уважение.
Convey my respects to him.

глубочайшее уважениеutmost respect

Я относилась к вам исключительно с глубочайшим уважением.
I've treated you with nothing but the utmost respect.
Я выражаю вам свое самое глубочайшее уважение.
You have earned my utmost respect.
Если его доклад правдив, что мы здесь и собираемся проверить, то данная комиссия выразит глубочайшее уважение за ваше мужество и героизм. — Спасибо, сэр.
If his account is accurate, which we are here to verify, then this board has the utmost respect for your bravery and heroism.
Я говорю это тебе с глубочайшим уважением и любовью к тебе как к художнику и человеку — ты уволен.
I say this with the utmost respect and fondness for you as both an artist and a human being-— you're fired.
Но я испытываю глубочайшее уважение к вам, потому что без сил правопорядка, нас не было бы как общества.
But I have the utmost respect for y'all, because without law enforcement, we would be nowhere as a society.
Показать ещё примеры для «utmost respect»...