глубочайшее уважение — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «глубочайшее уважение»
глубочайшее уважение — great respect for
Я испытываю к Вам глубочайшее уважение, Деанна.
I have come to have a great respect for you, Deanna.
Но я испытываю глубочайшее уважение к вооруженным силам, Ваша честь.
But I have great respect for the armed forces, Your Honor.
С моим глубочайшим уважением.
You have my greatest respect.
С глубочайшим уважением, возможно, мой младший адвокат, мистер Грин, мог бы...
With the greatest respect, perhaps my junior, Mr Greene, could...
глубочайшее уважение — respect
Мы хотим выразить наше глубочайшее уважение за Ваши исследования, профессор Бондо. И за те жертвы, на которые Вы идете, не взирая на боль и риск, ради науки.
We would like to express our profound respect for your research and the sacrifice you are making for medical science.
Давайте проявим к господину Акутагаве наше глубочайшее уважение
Let's show Mr. Akutagawa our highest respect.
Вырази ему моё глубочайшее уважение.
Convey my respects to him.
глубочайшее уважение — utmost respect
Я относилась к вам исключительно с глубочайшим уважением.
I've treated you with nothing but the utmost respect.
Я выражаю вам свое самое глубочайшее уважение.
You have earned my utmost respect.
Если его доклад правдив, что мы здесь и собираемся проверить, то данная комиссия выразит глубочайшее уважение за ваше мужество и героизм. — Спасибо, сэр.
If his account is accurate, which we are here to verify, then this board has the utmost respect for your bravery and heroism.
Я говорю это тебе с глубочайшим уважением и любовью к тебе как к художнику и человеку — ты уволен.
I say this with the utmost respect and fondness for you as both an artist and a human being-— you're fired.
Но я испытываю глубочайшее уважение к вам, потому что без сил правопорядка, нас не было бы как общества.
But I have the utmost respect for y'all, because without law enforcement, we would be nowhere as a society.
Показать ещё примеры для «utmost respect»...