глаза горят — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «глаза горят»
«Глаза горят» на английский язык переводится как «eyes are burning».
Пример. Когда он говорил о своей новой работе, его глаза горели. // When he talked about his new job, his eyes lit up.
Варианты перевода словосочетания «глаза горят»
глаза горят — eyes are burning
— Мои глаза горят.
— My eyes are burning.
Мои глаза горят.
My eyes are burning.
Его глаза горели
His eyes burned.
Мне нужен раствор для линз, глаза горят.
I'm out of contact solution and my eyes burn.
Я никак не могу избавится от ощущения, что мои глаза горят от ощущения, что по всему телу скользят языки пламени.
I can't stop this burning in my eyes. And I-I can't stop this burning under my skin.
Показать ещё примеры для «eyes are burning»...
глаза горят — eye
У вас обоих в глазах горели звезды.
Ya'll both just had stars in your eyes, you did.
Ваши глаза горят и жар от огня.
Your eyes start to burn and the heat from the flames...
— Бешеный. Глаза горят, на голове ирокез.
Crazy -— he had, like, wild eyes, some kind of stupid-ass mohawk hairdo.
глаза горят — eyes glowing
Глаза горят красным огнём словно алые камни из глубин преисподней.
Eyes glowing red jewels from the pit of hell itself.
ну и что, что твои глаза горят оттенками ада, я знаю, что это не ты, это он.
So what, your eyes are glowing a shade of hell. I know that it's not you. It's him.
Миф о дьявольском наезднике в небе в сопровождении чёрных псов, призрачные звери, чьи глаза горели огнём.
"A myth of devilish riders in the sky "accompanied by black dogs, "spectral beasts whose eyes glowed with fire,
глаза горят — fire in the eyes
Глаз горит, втянули животы, попы...
Fire in the eyes, pull in your stomachs and bottoms...
Глаза горят..
My eyes are on fire.
Мои глаза горят!
My eyes are on fire!
глаза горят — eyes light up
Твои глаза горят по всему лицу.
Your eyes light up yourwhole face.
— Каждый раз, когда ты ее видишь, твои глаза горят.
Every time you see her, your eyes light up.
Я боялся, что она может расстроиться, но нет, ее глаза горели, она сплетничала с друзьями по смс.
There's me thinking it might upset her, but no, her eyes light up and she's off texting her mates for the gossip.
Вы видите её, ваши глаза горят, вы единственный, кто справится с ней.
You see it, your eyes light up, you're the only ones who can tame it.
У тебя глаза горят, когда ты рассказываешь, как лупила очередного психа
I see how much your eyes light up when you talk about it.
глаза горят — eye of horus
Пересечение дорог формирует Глаз Гора.
The roads form an Eye of Horus.
Глаз Гора.
The Eye of Horus.
Глаз Гора — это египетский символ защиты.
The Eye of Horus is the Egyptian emblem of protection.
Но Глаз Гора был не просто эмблемой.
But the Eye of Horus wasn't only an emblem.
Глаз Гора.
the Eye of Horus.