в разгаре ссоры — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в разгаре ссоры»
в разгаре ссоры — in the middle of a fight
Он кричал на меня, что я уезжаю в разгар ссоры.
He yelled at me for leaving in the middle of a fight.
Мы в разгаре ссоры.
we're in the middle of a fight.
И в разгар ссоры она просто ушла.
But in the middle of our fight, she just left.
В разгаре ссоры она сказала мне, что ненавидиттебя.
She hates you. She told me in the middle of the fight.
advertisement
в разгаре ссоры — in the middle of an argument
Да, в разгаре ссоры.
Yeah, in the middle of an argument.
Убежать в разгар ссоры?
Storming out in the middle of an argument?
— Мы в разгаре ссоры. — Готова поспорить, что знаю из-за чего.
— We're in the middle of an argument.
advertisement
в разгаре ссоры — другие примеры
Ты пришел в разгар ссоры.
We were just arguing.
Когда пьяны или счастливы, или после ссоры, В разгар ссоры, когда говоришь много лишнего, но это ни разу не вырвалось.
When I'm drunk, or happy... or after a fight, or in the middle of one... when things slip out, this never does.
Это то, что женщины делают в разгаре ссоры.
Because that's what women do in the heat of the moment.