в потоке — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «в потоке»
«В потоке» на английский язык переводится как «in the flow» или «in flow».
Варианты перевода словосочетания «в потоке»
в потоке — flow
Мы знали, что мы лишь частички в потоке мироздания... Но мы в своём тщеславии решили, что и в нас самих тоже заключён целый мир... И попытались изменить направление потока.
Even though we knew we were nothing more than one part of the flow of the world we became conceited, saying that the world was within us, too, and tried to alter that flow.
В потоке пациентов главное находить баланс между между выпускаемыми и впускаемыми больными, чтобы пропускаемость была гармоничной, и на данный момент твоя пропускаемость... Нарушает мои потоки.
Okay, patient flow is about balancing hospital input and output to create a harmonious throughput, and right now, your throughput... is compromising my flow.
Не в малыше или ребёнке, или в потоке католических слёз, или в хорошей стряпне я нуждался.
It wasn't a baby or a «child,» a flow of Catholic tears or a good cook that I needed.
А теперь я должен обозначить свое намерение встроиться в поток движения.
And now I shall signal my intent to move into the flow of traffic.
Все должны знать.Давайте прыгать в поток
Let's jump into the flow we show.
Показать ещё примеры для «flow»...
в потоке — in the stream
Таким образом, вода в потоке была токсичной.
So, the water in the stream was toxic.
Можно провести четкую параллель с рыбалкой в потоке.
That's a very clear parallel to fishing in the stream.
Я словно лист в потоке мироздания.
I'm like a leaf in the stream of creation... until I find Dirk Gently, whoever or whatever that is, and then I'm a piranha.
Я... как листок в потоке мироздания, пока не найду того или то, что убило Патрика Спринга.
I'm a... a leaf in the stream of creation, right up until I find whoever or whatever killed Patrick Spring.
Он был найден сброшенным в поток с 34 шоссе.
He was found dumped in a stream off Route 34.
Показать ещё примеры для «in the stream»...
в потоке — into traffic
И медленно перестраивайся в поток машин.
Pull out slowly into traffic.
Если ты чувствуешь себя глупо, говоря, что это случилось на игре в теннис, говори, что ты прыгнула в поток машин, рискуя жизнью и своими конечностями, чтобы спасти жизнь ребенка из под несущейся машины.
If you feel silly telling people it was tennis, tell them you jumped into traffic, risking life and limb, to save a kid from a speeding car.
Она вошла в поток машин.
She walked into traffic.
Пришлось бы бросить труп в поток машин...
I'D HAVE TO THROW HER INTO TRAFFIC, ELP!" YOU KNOW, THAT WOULD BE BETTER-
Я слышал, как она ударилась о землю и пошел за ней в поток машин надеясь, что кто-то закончит то, что недоделала бомба.
I heard it hit the ground, and just walked into traffic counting on somebody else to finish the job the explosion didn't.
Показать ещё примеры для «into traffic»...
в потоке — in the data stream
В потоке данных звучат слова.
There are words in the data stream.
В потоке данных место ограничено.
There's limited space in the data stream.
Ты должен знать, мы осведомлены о твоих манипуляциях информацией в потоке данных, что бы повлиять на наши суждения.
You should know, we're aware you manipulated information in the data stream to influence our conclusions.
Я был сжат в поток данных и передан из Дельта квадранта.
I was compressed into a data stream and transmitted from the Delta Quadrant.
Он сжимает его в поток данных, который я скоро разберу на кусочки, чтобы восстановить содержимое.
It reduces it into a data stream which I am in the process of reverse-engineering to recreate the content.
Показать ещё примеры для «in the data stream»...