в окружении — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в окружении»

в окруженииsurrounded by

Знаешь, тут, в окружении всех этих людей, всё равно чувствуешь себя одиноко.
— You know, being here, surrounded by people, you know, it still gets lonely.
Я видела Вас в окружении их... со взъерошенными волосами и босыми ногами.
I see you surrounded by them... with dishevelled hair and bare feet.
В окружении восхищенных поклонников и вассалов... составляющих почетную гвардию...
Surrounded by admiring fans and vassals... components of Honor Guard...
Я провел четырнадцать лет в восемь на девять ячейки В окружении людей, которые были меньше, чем человек.
I spent fourteen years in an eight-by-nine cell surrounded by people who were less than human.
Если бы мы вернулись в 22 ноября 63-го, и если бы в этот день был застрелен правитель Советов, убит приверженцем капитализма, которого уже на второй день убрал коммунист-патриот, да еще в окружении вооруженной полиции?
But ask yourself if we had learned on November 22, 1963 that the Russian Premier had been shot from a Moscow building by a lonely capitalist sympathizer who, himself, was then liquidated by a patriotic Muscovite within 48 hours while surrounded by armed police.
Показать ещё примеры для «surrounded by»...
advertisement

в окруженииwith a bunch

Когда я могла что-то съесть В окружении кучки дегенератов и психопатов
When I could stomach eating with a bunch of degenerate psychos...
Ему не пришлось жить в окружении ватаги идиотских братьев и сестер.
He didn't have to share his childhood with a bunch of stupid brothers and sisters.
Не сказала тебе, что она будет без одежды в окружении голых людей в публичном месте?
Didn't tell you that she was getting naked with a bunch of people in public?
Хочу спросить тебя, почему ты постоянно хочешь находиться в окружении людей, которые тебя знают?
Let me ask you something. Why would you want to be around a bunch of people who know you anyway?
Если он такой гений, почему он так нервничает в окружении инвесторов?
I mean, if he's such a genius, why does he get so nervous around a bunch of investors?
Показать ещё примеры для «with a bunch»...
advertisement

в окруженииwith people around

Пускай, она тебя не любит, но здесь ты в окружении любящих людей.
You know, she might not love you, but you got a lot of people here who do:
Я хочу выйти замуж в окружении людей, которых люблю, а не перед всем чертовым миром.
I want to get married in front of the people that we love, not in front of the whole damn world.
Кажется, Робби было безопаснее в окружении людей... в случае если мужчина вернётся.
I think that Robbie felt safer with other people around... in case the man came back.
Майли, дорогая, я знаю, тебе тяжело находиться в окружении влюблённых.
Miley, honey. I know it's hard being around people in love.
Обратите внимание, что для всех в окружении миссис Икс я буду просто няней.
Please make note that from here on in, I'm referred to as «Nanny» by all the people in the Xs' social network.
Показать ещё примеры для «with people around»...