в момент убийства — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в момент убийства»
в момент убийства — at the time of the murder
К несчастью, старший инспектор Джепп, в момент убийства я спал.
— Well, unfortunately, Chief Inspector Japp, at the time of the murder, I was asleep.
А вопрос такой. Мистер Ли, где Вы были в момент убийства?
Which is, of course, Mr Lee, where were you at the time of the murder?
Она заявила, что в момент убийства они с Гонзалесом обсуждали возможность его трудоустройства.
At first, she said that, at the time of the murder, he was in her office for career counseling.
Удалось. Кстати, узнал много чего интересного, например, где каждый из них был в момент убийства.
Got some pretty interesting stuff, too, like where everyone was at the time of the murder.
В момент убийства.
At the time of the murder.
Показать ещё примеры для «at the time of the murder»...
advertisement
в момент убийства — at the time
Наш единственный шанс — найти психиатра, который подтвердит что Карл Ли был невменяемым в момент убийства.
My only chance is to find a shrink to say Carl Lee was insane at the time.
Камеры наружного наблюдения доказывают, что вы были возле места преступления в момент убийства Йеллэнда.
CCTV places you around the scene at the time Yelland was killed.
Кристофер был с Дино в момент убийства.
Christopher was with Dino at the time.
Знаем ли мы, где был мистер Джонстон в момент убийства Вирджинии?
Do we know where Mr Johnstone was at the time of Virginia's murder?
И его работодатель подтвердил, что он был в воздухе в момент убийства жены.
And his employer confirmed that he was in the air at the time of his wife's murder.
Показать ещё примеры для «at the time»...
advertisement
в момент убийства — when she was killed
Так что возможно она была с ней в момент убийства.
So maybe she had it when she was killed.
Я предположила, что они возникли от заряда дробовика в момент убийства, но повреждения слишком малы и недостаточно глубоки.
I assumed it was from buckshot when she was killed, but the damage is too small and not deep enough.
Положение датчика в лимузине доказывает, что он не был с Ана в момент убийства.
The LoJack in his limo proves that he wasn't at Ana's when she was killed.
В момент убийства он был без плаща.
He wasn't killed wearing his raincoat.
Итак, две женщины, Джен и Эбби Эмери, смотрели телевизор в момент убийства.
So, the two women, Jan and Abby Emery, were watching television when they were killed.
Показать ещё примеры для «when she was killed»...
advertisement
в момент убийства — at the time of the killing
В момент убийства он был в Окленде.
He was in oakland during the time of the killing.
Остальные подозреваемые в момент убийства были в зале суда, так что всё, Пол, указывает на вас.
All the other suspects were in the courthouse at the time of the killing, Paul, it all points to you.
Где вы были в момент убийства, Кэпа?
Where were you at the time of the killing, Capa?
Я считаю, что в момент убийства, она не имела намерения убивать и не осознавала непоправимость смерти.
I don't believe at the time of the killing she intended to kill or understood the permanency of death.
Он был одет в момент убийства.
Well, he was clothed at the time he was killed.
Показать ещё примеры для «at the time of the killing»...
в момент убийства — at the time of death
Значит, вы признаете, что были на месте преступления в момент убийства.
So, you admit to being at the scene of the crime at the time of death?
Флоренс, отпустите всех, кто был с нами в зале суда в момент убийства.
Florence, release all those who were in the courtroom with us at the time of death.
В момент убийства на самозванце был лондонский дорожный костюм от осенней коллекции Пола Стюарта.
At the time of his death, The impostor was wearing a london travel suit From paul stuart's fall collection --
Это определяет их местонахождение в здании в момент убийства.
It puts them in the building at the time of the death.
Тут написано, что ее муж в момент убийства летел в Китай в командировку.
Says here her husband was on a plane to China for a business trip at the time of death.
в момент убийства — during the murder
Где вы были в момент убийства?
Where were you during the murder?
По-моему, он имел в виду, что вы не только отошли в сторону в момент убийства, но и впустили таинственного мужчину в бейсболке.
I think what he means is, not only were you turned the wrong way during the murder, you're also the guard who let the mystery baseball man in.
Я уже вам говорил, что в момент убийства был у друга.
I told you before, I was at a friend's when the murders happened.
Когда мы опрашивали вас, вы сказали, что Эрик был с вами в момент убийства, и даже показали нам его временной талон.
When we asked you before, you said that Eric was with you the morning of the murder, and you even showed us a time card.
Да но вы не сказали нам, где вы были в момент убийства?
Yes, but you didn't tell us where you were when she was murdered.