в молодости — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в молодости»
в молодости — in my youth
Знаешь, я в молодости хорошо играл.
You know, I played pretty well in my youth.
— Доченька, я там преподавал в молодости!
— A school I taught at in my youth!
Сейчас, возможно, нет, Гастингс. Но в молодости...
Well, not now, perhaps, Hastings, but... in my youth.
В молодости, до того как я встретил вашу дорогую покойную маму у меня была слабость мучить животных.
In my youth before I met your dear departed ma I was weak and given to mistreating animals.
Как я тогда страдал пытаясь восстановить в памяти цвет который в молодости я считал само собой разумеющимся.
And how I suffered then straining to recall the color that in my youth I took for granted.
Показать ещё примеры для «in my youth»...
advertisement
в молодости — young
В молодости я тоже бьла влюблена в дьячка.
When I was young, I was in love with a deacon.
У меня в молодости была кобыла, звали ее Селедка, наверное, потому что худая была, черт ее знает.
When I was young, I had a mare nicknamed Herring, perhaps because she was skinny, or the devil knows why.
В молодости у меня было тело как у Грейхаунда.
When I was young, I had one of those greyhound hardbodies.
У моего дяди Элвиса, в молодости тоже были провидения.
My uncle, Elvis --— he too had ideas when he was young.
В молодости мы были очень близки.
When we were young, we were very close.
Показать ещё примеры для «young»...
advertisement
в молодости — as a young man
В молодости в Кливленде, я добирался на работу на попутках.
As a young man in Cleveland, I hitchhiked to work.
В молодости Чарли жил припеваючи.
As a young man, Charlie had the world by its bootstraps.
— Ну, в молодости да.
— Well, as a young man, he was.
Ты мне так напоминаешь меня в молодости!
Oh, you remind me so much of myself as a young man.
В молодости я заметил что могу отлично видеть с закрытыми глазами.
As a young man I noticed I could see quite well with my eyes closed.
Показать ещё примеры для «as a young man»...
advertisement
в молодости — used to
Если мне не изменяет память, ты в молодости носила такое же. Помнишь?
If memory serves me right, you used to have a dress just like it.
Я слышала, в молодости он был известным бандитом.
I heard he used to be a notorious bully and thug.
А в молодости она была дикая, чувак.
Carol used to be a little crazy, man.
Разные там штучки, которые в молодости были мне противны, ну, там поцелуи, ласки...
All the stuff I used to think was gross, kissing, caressing...
В молодости у меня была подруга.
I used to have a friend when I was your age.
Показать ещё примеры для «used to»...
в молодости — as a girl
Ну, я занималась этим в молодости.
Well, I did this as a girl.
Это ведь бабушка Луиза, в молодости?
Is this Nonna Luisa, as a girl?
Лидия похожа на меня в молодости!
Lydia's always looked just like I did as a girl!
Просто она так напоминает мне покойную жену в молодости.
It's just that she reminds me so much of my departed wife as a girl.
И что ты знала мою маму в молодости.
And that you knew my mom when she was a girl.
Показать ещё примеры для «as a girl»...
в молодости — in my younger days
В молодости я уже снималась за деньги.
In my younger days,I did some commercial acting.
Возможно, мы и встречались в молодости.
We may have met once in my younger days.
В молодости я реслингом баловался.
I did a little wrestling myself in my younger days.
И я подрабатывал в молодости.
I flirted with it in my younger days.
Немного диким паренек был в молодости, судя по всему.
Bit of a wild lad in his younger days, — by all accounts.
в молодости — in the day
Нашел симуляторы полетов на вашем компьютере, а потом вспомнил, что у вас был собственный самолет когда-то в молодости.
Found all those flight simulators on your computer, and then I remembered that you used to own a plane back in the day.
Раньше, в молодости, мы немного крутились, но это не переросло в...
Back in the day, when we was young, we made a little money but it was never, you know...
Да кто в молодости оглядывается назад?
Kids these days, they don't know any better.
А еще у меня есть мама, которая в молодости была самой красивой девчонкой в этих краях.
And then there's Mama, who in her day... was the prettiest girl in these parts.
Но она была такой и в молодости.
Just like the day I married her!
в молодости — at your age
Что вы делали в молодости в Нью-Йорке?
What did you do when you were our age here in New York?
И я как будто увидел тебя в молодости.
It was like seeing you at that age.
Она мне чем-то напоминает меня в молодости.
Reminds me a bit of me when I was that age.
А ты со мной встречаешься, потому что хочешь понять каким ты был в молодости.
Is dating like an excuse for you to see who you wished you'd been when you were my age?
В молодости я была красивой.
I wasn't ugly at your age.