в мирное время — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в мирное время»

в мирное времяin peacetime

Ты действуешь по правилам, это хорошо в мирное время.
You did everything according to the rules, which is fine in peacetime.
Видели бы вы собрания в Обане в мирное время!
You ought to see our Oban gathering in peacetime.
Об успехе... в войне, об успехе в мирное время.
Success, he said. Success in war, success in peacetime.
В них Кеннеди дал указания генералу Лемнитзеру, главе начальников штабов, что впредь они будут нести полную ответственность за военные действия в мирное время.
In them, Kennedy told Gen. Lemnitzer, chairman of the Joint Chiefs that from here on, the Joint Chiefs would be wholly responsible for all covert paramilitary action in peacetime.
Но в мирное время... он начал относиться к своим подданным как к врагам.
But in peacetime... he began to treat his own subjects as enemies.
Показать ещё примеры для «in peacetime»...
advertisement

в мирное времяin peace

Но оно также говорит, что ты умрешь, а я и не узнала, какой ты в мирное время.
But it also says soon you will be dead, and I have never known you in peace.
Некоторые из вас мягкодушны в мирное время, но когда рог трубит к войне, мы должны отбросить фальшивые улыбки, и выпустить на волю нашу жажду крови!
Some of you are gentle souls in peace, but when that horn of battle blows, we must disguise our fair nature... Summon up our blood!
Что ж, сказал Крёз, в мирное время сыновья хоронят своих отцов.
"Well," said Croesus, "in peace, sons bury their fathers.
Чернокожий — солдат на войне, труженик в мирное время, голосующий на Юге так же, как и на Севере.
A black man... a soldier in war, a laborer in peace, a voter at the South as well as at the north;
Я видел это в войну и в мирное время — всегда одно и то же.
I've seen it in war and in peace -— it's always the same.
Показать ещё примеры для «in peace»...
advertisement

в мирное времяin times of peace

То, что в мирное время является предметом всеобщего презрения на войне может стать проявлением храбрости.
What we despise in times of peace can be an act of courage in times of war.
Легко быть Флоренцией в мирное время.
It is easy to be for Florence in times of peace.
Дезертирство в мирное время карается тремя годами тЮрьмы.
He was found guilty of desertion in times of peace. He gets a 3-year prison sentence.
— То, что делается во время войны, или из благородных побуждений, в мирное время может быть весьма неуместным.
~ Things are done in times of war — or for the furtherance of noble causes — which might be most regrettable in times of peace.
Закрытие воздушного пространства было одним из самых масштабных, когда-либо случавшихся в мирное время.
The airspace shut-down was one of the most sweeping ever ordered in peace time.
Показать ещё примеры для «in times of peace»...