в кровавой — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в кровавой»

в кровавойbloody

Я превратился в кровавого грустного призрака.
Bloody sad ghost I turned out.
Но как, если только Джекилл не будет играть в покер в кровавом халате, мы поймём, что это он?
Besides, aside from a guy playing keno in his bloody scrubs, how are we even going to be able to identify Jekyll?
Болтают наш кузин в Англии, в кровавом умысле не сознаётся, и слухи странные распространяет.
We hear our bloody cousin is bestowed in England, not confessing his cruel parricide, filling his hearers with strange invention.
Но я предупреждаю, ты сама напросилась. Я рассвирепею и превращу его в кровавый фарш на глазах у его жены и ребёнка.
But, just so you know, you'll only have yourself to blame when I go all alpha dog and beat him to a bloody pulp in front of his wife and kid!
После взрыва, она попала в ад, в кровавое месиво
It got blown to hell, a bloody mess--
Показать ещё примеры для «bloody»...

в кровавойin blood

Столетия назад люди учавствовали в кровавых спортивных играх, убивая ради удовольствия.
Centuries ago, people engaged in blood sports, killing for pleasure.
Я так погряз В кровавой тине, что уже навряд Идти вперёд труднее, чем назад.
I am in blood stepp'd in so far that, should I wade no more, returning were as tedious as go o'er.
Было бы замечательно, если бы вы брали участие в кровавой гонке.
It would be much appreciated if you'd participated in blood drive.
В кровавый я вступил поток где нет ни брода не моста и топь куда не двинься
'I am in blood stepped in so far that, should I wade no more, 'returning were as tedious as go o'er.
Я взял свой ​​народ в Кровавый Лес и показал им, как кормить богов, и с того дня Чума не вернулся.
I took my people into the Blood Wood and showed them how to feed the gods, and since that day the plague has not returned.
Показать ещё примеры для «in blood»...

в кровавойinto a bloodbath

Мы ведем репортаж в прямом эфире с места происшествия, где совсем недавно операция под прикрытием превратилась в кровавую бойню. Детективы бостонского убойного отдела открыли огонь прямо в складе, который вы видите позади меня.
And we are live with a big story... just breaking up not long ago, with an undercover operation turned into a bloodbath when Boston homicide detectives opened fire in the warehouse behind me.
Нельзя позволить Пилату превратить наш праздник в кровавую бойню.
Pilate cannot be allowed to turn our festival into a bloodbath.
Только не надо превращать его в кровавую бойню, как в прошлый раз.
Don't turn it into a bloodbath like last time.
Слушай меня, мы можем подняться вверх сейчас и превратить тот детский душ в кровавую ванную или ты приведешь меня к моей девушке
Listen to me, we can walk upstairs right now and turn that baby shower into a bloodbath or you can take me to see my girl.
Ты сможешь наблюдать, как это превратиться в кровавую баню, так?
You can see how this could become a bloodbath, yes?
Показать ещё примеры для «into a bloodbath»...