в истории — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в истории»

в историиin history

Самые влиятельные и никчемные люди в истории грустили из-за любви.
Some of the biggest and littlest men in history have been upset by love.
Возможно, кое-кто из наших ребят забывается, но помните вот что: впервые в истории вы требуете от одного поколения солдат и отваги, и мудрости.
You might as well know, some of us get out of line occasionally. But remember this. For the first time in history, you are asking the same generation of soldiers to be both valorous and wise.
О, Филипп, эта вечеринка по праву должна войти в историю.
Oh, Phillip, this party really deserves to go down in history.
Совершён самый дерзкий налёт в истории ипподрома. Грабитель... В резиновой маске вынес В мешке ОКОЛО ДВУХ МИЛЛИОНОВ долларов, взятых из кассы ипподрома в Лэнсдауне.
In one of the most daring hold-ups in history, a bandit wearing a rubber mask today took an estimated $2,000,000 stuffed into a duffel bag from the offices of the Lansdowne racetrack.
Время, 13:32 Знаменательная минута в истории.
Time, 1332 hours. A significant moment in history.
Показать ещё примеры для «in history»...
advertisement

в историиstory

В истории, которая сейчас пройдёт перед Вами, ни цвет чьих-то волос, ни стиль домов, ни афиши на стенах, ни своя, особая, манера улыбаться и говорить, не является особенностью, присущей только этим мужчинам и женщинам, которые сейчас оживут перед Вами...
The story that is just beginning does not have precise geographical coordinates. The color of the sky, the shape of the houses, the ads on the walls or a certain way of talking and smiling need not have a specific flag in which to wrap these men and women who will start living before our eyes.
Ещё на первой встрече Винс заметил, ...что внедряться в историю теперь стало модно.
As Vince had pointed out at our first meeting it had become fashionable to put yourself into the story.
Да, они вовлекли в историю даже бедную Bеру с её картинами.
Yeah, they even printed poor Vera's story, plus her picture.
Нет, серьезно, если б я сам не поверил в историю Лаузе о Фолльмере
Seriously now, if I hadn't believed Lause's story about Vollmer...
— Я не верю в историю об исправлении.
— I don't buy that reform story.
Показать ещё примеры для «story»...
advertisement

в историиever

Дамы и господа, только что начался самый оригинальный танцевальный конкурс... В истории.
Ladies and gentlemen, we have just begun the most original dance contest ever.
Это было лучшее барбекю в истории!
This was the best barbecue ever.
Может, вообще в истории.
Maybe ever.
Знаете ли вы, что первый в истории страховой случай зафиксирован по-моему в 1863 году?
Did you know that the first ever life-insurance policy was taken out, I think, in about 1863?
Что делала первая в истории фабрика?
First ever factory making what? In the world?
Показать ещё примеры для «ever»...
advertisement

в историиto make history

Мне хотелось войти в историю, но Берлин уже был освобожден.
I wanted to make history, but Berlin was already freed.
Мы войдём в историю, Дуайт.
We are going to make history, Dwight.
Сегодня мы войдем в историю.
We're going to make history.
То есть, мы войдем в историю.
I mean, we have made history here.
Сайюри войдет в историю.
Sayuri's made history.
Показать ещё примеры для «to make history»...

в историиin human history

Иногда я думаю о том, как нам повезло жить в это время. впервые в истории человечества мы, фактически, посещаем другие миры и производим глубокую разведку космоса.
Sometimes I think, how lucky we are to live in this time the first moment in human history when we are, in fact visiting other worlds and engaging in a deep reconnaissance of the cosmos.
Возможно никогда в истории человечество... не обьединялось и не сплачивалось такой глобальной драмой.
Perhaps never in human history... has the entire world been united by such a global drama.
Это приводит в замешательство, будучи продиктованным единственным нарушителем в истории человечества.
It is disconcerting to be dictated to by the only transgressor in human history.
И вскоре инквизиция опубликовала... самую кровавую книгу в истории.
The Catholic Inquisition soon publishes what may be the most blood-soaked book in human history.
Свидетельница величайшего надувательства в истории.
Witness the greatest cover-up in human history.
Показать ещё примеры для «in human history»...

в историиinto trouble

Попадали в истории.
Getting into trouble.
Если ты влипнешь в историю, у нас не будет ничего.
Now if you get into trouble again, we won't have anything.
Втянуть человека в историю, а потом смеяться над этим.
bring a man into trouble and then laugh.
Мы скажем ей, что один мой друг попал в историю. Что-нибудь придумаем.
We' ll tell her that a friend of mine got into trouble.
Влип в историю, Бранд?
You in trouble, Brub?
Показать ещё примеры для «into trouble»...

в историиhistory's

Вы наблюдаете за одним из величайших событий в истории мира:
You are watching the unfolding of one of history's great adventures:
Самое большое чудовище в истории СшА!
— He's history's greatest monster!
Мне было любопытно увидеть, как 3 величайших ума в истории будут взаимодействовать в этих условиях.
I was curious to see how three of history's greatest minds would interact in this setting.
В истории Земли, конечно, были смутные времена, но не настолько.
Earth history's had its rough patches, but never that rough.
В истории сотни тому примеров!
History's taught us that a thousand times.
Показать ещё примеры для «history's»...

в историиin american history

А теперь наш последний оратор, величайший президент в истории Америки, мистер Авраам Линкольн!
And now for our last speaker, one of the greatest presidents in American history, Mr. Abraham Lincoln!
Сенатор из Массачусетса, Джон Фицджеральд Кеннеди... одержал на выборах одну из самых невероятных побед в истории Америки. Его перевес над вице-президентом Ричардом Никсоном составил всего немногим более 100000 голосов.
Senator John Fitzgerald Kennedy of Massachusetts wins one of the narrowest election victories in American history over Vice President Richard Nixon by a little more than 100,000 votes.
Но ты — величайший герой в истории Америки.
But you are the greatest hero in American history.
Избранный президент Кеннеди, самый молодой лидер в истории Америки и первый президент с Севера после агрессии Севера, мог коренным образом изменить историю страны... Кеннеди назвал это Новой перспективой.
President-elect Kennedy, the youngest leader in American history and the first president from the North since the war of Northern aggression, would dramatically alter the direction of the country... what Kennedy termed a New Frontier.
Власти пытаются опознать изуродованные останки, найденные на месте самого гнусного в истории Америки преступления.
Authorities struggle to comprehend the grizzly remains found in what is now being called the most heinous crime in American history.
Показать ещё примеры для «in american history»...