высокооплачиваемый — перевод на английский

высокооплачиваемыйhigh-priced

Я думаю, что она высокооплачиваемый юрист.
No. I'm guessing high-priced lawyer.
Возможно ли, что кроме того, что ты студентка юрфака и работаешь барменом, что ты еще работаешь, я бы сказал, очень высокооплачиваемой девушкой по вызову.
In addition to being a law student and part-time bartender are you what I am certain would be a very high-priced call girl?
— ...очень высокооплачиваемой девушкой по вызову?
— ...a very high-priced call girl?
— Вы просто высокооплачиваемый сутенер.
You are nothing but a high-priced pimp.
Богатые родители, высокооплачиваемые адвокаты, мозгоправ за 450$ в час.
Rich parents,high-priced lawyers,shrink's at $450 an hour.
Показать ещё примеры для «high-priced»...
Как это получается, что я стажер без оплаты, а ты высокооплачиваемый профессионал?
How is it I'm the unpaid intern and you're the highly paid Professional?
Я всемирно известный, высокооплачиваемый врач.
I am a world-famous highly paid doctor.
Работает чисто, ни лица его, ни имени мы не знаем. Просто призрак. Самый высокооплачиваемый киллер на рынке.
A real ghost, the most highly paid hit man on the market.
Подходит для развлечения клиентов в качестве высокооплачиваемого эскорта.
For entertaining clients as a highly paid escort.
Это высокооплачиваемый труд.
It's highly paid.
Показать ещё примеры для «highly paid»...

высокооплачиваемыйhigh-paying

Мы забегаем вперед, говоря что свободная торговля создает высокооплачиваемые рабочие места.
We're running around saying free trade creates high-paying jobs.
Мы празднуем мой новый подъем в качестве интернет-сенсации и твое возвращение на высокооплачиваемую работу в фирме.
We're celebrating my new gig as an Internet sensation and your return to a high-paying job at the firm.
Человек оставляет свою жизнь и высокооплачиваемую работу, чтобы стать святым соседом, только для того, чтобы оказаться застреленным после кражи часов, которые стоят меньше, чем средний автомобиль, и затем его выбрасывают из вертолета, где его изначально даже и быть не должно было.
A man leaves his life and a high-paying job to become the neighborhood saint only to get shot dead after stealing a clock that's worth less than your average car, and then he gets thrown out of a helicopter that he didn't even need to be in in the first place.
мистер Одинокий Лось, должно быть это была трудная работа для вашего сына Итана говорить людям которых он знал всю его жизнь что они не получат высокооплачиваемую работу в казино.
Mr. Lone Elk... must've been a difficult job for your son, Ethan to tell people he'd known his entire life they're not getting these high-paying casino jobs.
Готова поспорить, что у нее крутая, высокооплачиваемая работа, так?
I bet she's got a big, fancy, high-paying job, right?
Показать ещё примеры для «high-paying»...

высокооплачиваемыйpaying

Конечно, это не слишком высокооплачиваемая работа, но мне очень нравится,.. ...потому что у меня остаётся достаточно времени, чтобы думать о том, чем я по настоящему хочу заниматься.
I mean, it's not a very high— paying job, but it's fantastic cos I have plenty of time to think about what I wanna do with my life.
А мне нужна более высокооплачиваемая работа.
I need a higher paying job.
Единственный выход — это бросить стажировку и найти высокооплачиваемую работу, например бариста.
My only solution is to quit the internship and find a paying job as a barista.
Вы бросили свою высокооплачиваемую работу?
You quit your paying job?
Я ... я могу получить нам высокооплачиваемую работу прямо сейчас.
I... I can get us a paying job right now.
Показать ещё примеры для «paying»...

высокооплачиваемыйhighest-paid

Ќо она же один из высокооплачиваемых корреспондентов в Ќью-...орке.
But she's also one of the highest-paid field reporters... in New York City.
И я был одним из самых высокооплачиваемых руководителей в мире. And I was one of the highest-paid executives in the world.
And I was one of the highest-paid executives in the world.
У тебя самое современное отделение интенсивной терапии для новорожденных и зарплата, которая делает тебя самым высокооплачиваемым хирургом на северо-западе.
Your own service, a state-of-the-art NICU, and a salary that makes you one of the highest-paid surgeons in the northwest.
Со следующим контрактом ты станешь самым высокооплачиваемым сценаристом Голливуда.
Your next deal's gonna make you the highest-paid writer in Hollywood.
Иными словами, самым высокооплачиваемым сценаристом в мире.
Which will make you the highest-paid writer in the world.
Показать ещё примеры для «highest-paid»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я