выполнять свои обязанности — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «выполнять свои обязанности»
«Выполнять свои обязанности» на английский язык переводится как «to fulfill one's duties» или «to carry out one's responsibilities».
Варианты перевода словосочетания «выполнять свои обязанности»
выполнять свои обязанности — do your duty
А пока вы должны выполнять свои обязанности...
In the meantime you must do your duty...
Начальник караула ,.. ... выполняй свои обязанности.
Sergeant at Arms... do your duty.
Я имею в виду, ты должен выполнять свои обязанности, чего бы тебе это ни стоило.
I just meant you have to do your duty, however much it costs you.
И все жители полагают, что нам следует подавать пример тем, как мы ведём себя, выполняем свои обязанности, какие у нас манеры, что мы думаем и даже — что мы говорим.
And everyone in this town looks to us to set a good example... in the way we conduct ourselves, in our duties and manners... in what we think and even what we say.
Я просто выполняю свои обязанности.
I'm just doing my duty.
Показать ещё примеры для «do your duty»...
выполнять свои обязанности — do your job
Если вы будете выполнять свои обязанности без должной ответственности и дисциплины, ...эксперимент не имеет смысла, и нам придется остановить его.
If you don't do your job right the experiment makes no sense and we can stop it right now.
Выполняйте свои обязанности.
Do your job.
Но я все еще могу уволить тебя, если ты не будешь выполнять свои обязанности.
I can still fire you if you're not doing your job.
Доктор Стивенс, если сердце мистера Дюкетта еще не превратилось в мозг, вы не выполняете свои обязанности.
Dr. Stevens, unless Mr. Duquette's heart has suddenly grown a brain, — you are currently not doing your job.
Так ты будешь выполнять свои обязанности или поддержишь начальника?
So, are you going to do your job or stand by your boss?
Показать ещё примеры для «do your job»...
выполнять свои обязанности — perform your duties
Как же так получилось, что мне пришлось просить письмо из Бельгии, чтобы заставить вас выполнять свои обязанности?
Is it really necessary for me to get a letter from Belgium for you to perform your duties?
Со своей стороны, я уверен, мы все понимаем, что вы должны выполнять свои обязанности.
And for our part, I'm sure we all understand that you, you must perform your duties.
Выполняй свои обязанности.
Perform your duties
Клянусь, как адвокат, выполнять свои обязанности, руководствуясь достоинством, независимостью, честностью и гуманностью.
I swear, as a barrister, to perform my duties with dignity, conscience, independence, integrity and humanity.
Есть вероятность, что это не сработает, или симптомы ухудшатся и я не смогу выполнять свои обязанности.
Well, there's also a chance that it doesn't work or my symptoms worsen, rendering me unable to perform my duties.
Показать ещё примеры для «perform your duties»...
выполнять свои обязанности — carried our duties
Видимо, мы выполняли свои обязанности несколько с большим энтузиазмом.
Apparently we carried our duties with much entusiasm.
Лорд Сноу советует запечатать проход и лишить нас возможности выполнять свои обязанности согласно клятве братьев Ночного Дозора.
Lord Snow here recommends sealing the tunnel, leaving us unable to carry out our duties as sworn brothers of the Night's Watch.
Вас не будут задерживать... но во время расследования вы не сможете ни выполнять свои обязанности... ни видеть своих коллег.
You will not be detained... but during the inquiry you may not carry out your duties... nor see your colleagues
Но он больше не сможет выполнять свои обязанности президента.
But he will no longer be able to carry out his duties as your president.
Я знаю, что надзиратель — одна из самых сложных профессий, и большинство из них выполняют свои обязанности с достоинством и уважением.
I know that being a CO is one of the toughest jobs there is, and most of them carry out their duties with dignity and respect.
выполнять свои обязанности — fulfilling his duty
— И если со мной случится удар, то каждый скажет, что Альфио Маньяно умер, выполняя свои обязанности.
And if I have an attack, everybody will say... that Alfio Magnano died fulfilling his duty.
"Адольфу Гитлеру, вождю Рейха и немецкого народа; "что буду предан ему, что буду блюсти законы и добросовестно выполнять свои обязанности, и да поможет мне Бог!"
Adolf Hitler, that I shall be loyal to him, that I will observe the laws and that I will conscientiously fulfil my duties, so help me God."
Я понимаю твои чувства... а просто выполняя свои обязанности.
I understand where you were coming from. but rather just fulfilling her duty.
Ну, знаешь ли. Я не просилась быть Аватаром, но я Аватар, и я выполняю свои обязанности.
Well, I didn't ask to be the Avatar, but I am, and I'm fulfilling my duties.
выполнять свои обязанности — do not pull their weight
Я не могу позволить себе кормить людей, неспособных выполнять свои обязанности.
I cannot afford to feed men who do not pull their weight.
Я люблю время от времени честно выполнять свои обязанности.
I like to pull my weight now and then.
Каждый выполняет свои обязанности.
Everyone pulls their weight.