выполнить своё обещание — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «выполнить своё обещание»

выполнить своё обещаниеkeep my promise

Я выполню свое обещание.
I'll keep my promise.
Я дома долго не задержался потому что я должен был выполнить для Баббу свое обещание. А я всегда пытаюсь выполнить свои обещания. Итак я отправился в Бае Ла Батре встретиться с семьей Баббы.
I didn't stay home for long because I'd made a promise to Bubba, and I always try to keep my promise, so I went on down to Bayou La Batre to meet Bubba's family.
Я это сделаю, но только в том случае, если вы выполните свое обещание.
— If you keep your promise. — Which is?
Я просто думал, что в этот раз ты все же выполнишь свое обещание.
I just really thought you'd keep your promise this time.
И даже не выполнил свое обещание, когда закончил.
He even didn't keep his promise after he was finished.
Показать ещё примеры для «keep my promise»...

выполнить своё обещаниеmy promise

Так что я выполню свое обещание, и мы сдержим забастовку.
So I'll make due on my promise, and, uh, we'll hold off on the strike.
И теперь я здесь, на Первой Земле, чтобы выполнить свое обещание.
And now I'm here on First Earth to make good on my promise.
"Пока я не могу всё бросить и выполнить своё обещание.
For the moment, I can't break my promise.
И когда Вы не смогли выполнить свое обещание, она начала угрожать Вам, и Вы пришли к ней домой.
And when you didn't make good on your promise, she threatened you, and you went to her home.
Я бы хотел,чтобы ты выполнил свое обещание о прозрачности бизнеса и познакомил Эйдана со всеми аспектами нашей организации.
I'd like you to make good on your promise of transparency and acquaint Aiden with all aspects of our organization.
Показать ещё примеры для «my promise»...

выполнить своё обещаниеdelivered on your promise

Вы выполнили свое обещание.
You delivered on your promise.
Если он выполнит свое обещание, вы с вашей дочерью сможете уйти еще до вечера.
If he delivers on his promise, you and your daughter will be free to leave by the end of the day.
Очень надеюсь, что ты выполнишь свое обещание.
Only promise when you can deliver.
Да, только вот впустив вас туда, как мне убедиться, что вы выполните своё обещание?
Yeah, once I let you in, what assurance do I have you're gonna deliver on your promise?
Evil Corp, мы выполнили своё обещание, как и ожидалось.
Evil Corp, we have delivered on our promise as expected.
Показать ещё примеры для «delivered on your promise»...

выполнить своё обещаниеfulfill my promise

Я не выполнил свое обещание.
I didn't fulfill my promise.
И сейчас я в таком положении, что не могу выполнить своё обещание.
Right now, I cannot fulfill my promise to aid you in taking your revenge
Теперь выполни свое обещание и отпусти нас.
Now fulfill your promise and let us go.
Необходимый первый шаг, выполнив свое обещание.
A necessary first step to fulfill your promise.
Как только появится Владыка и выполнит своё обещание...
Once your Master reveals himself and fulfills his promise to... Ah!
Показать ещё примеры для «fulfill my promise»...

выполнить своё обещаниеfulfil your promise

И ты выполнишь своё обещание.
You will fulfil your promise
— Так я выполню свое обещание.
— The gift will fulfil my promise.
После того, как мы выполним свое обещание о достойном правительстве, я приду... может быть.
When we have fulfilled our promise of a new government, I will cut my beard.

выполнить своё обещаниеmake good on our promises

Дело в 480 делах и десятилетии, которое я провел выклянчивая деньги, чтобы мы смогли выполнить свои обещания.
This is about a 480-case backlog and the decade I have spent whoring for money so we can make good on our promises.
Похоже, протестующие хотят выполнить свое обещание уничтожить Кента Тёрнера.
Seems like the protestors want to make good on their promise to put Kent Turner down.
Ты правда веришь, что Айя выполнит свои обещания.
You actually believe Aya's going to make good on her promises.