выполнить свой долг — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «выполнить свой долг»
выполнить свой долг — did my duty
Я выполнил свой долг.
I did my duty.
Полковник, я выполнила свой долг и сообщила о встрече с пришельцем и теперь все думают, что я сошла с ума.
I did my duty in reporting the alien encounter, and now everyone thinks I'm crazy.
Я выполнил свой долг. Ты поступишь также.
I did my duty, and so will you!
Надеюсь, я только выполнил свой долг.
I hope did my duty.
Я лишь выполнил свой долг.
I only did my duty.
Показать ещё примеры для «did my duty»...
выполнить свой долг — done my duty
Да, я выполнил свой долг.
Yes. Yes, you can say I done my duty.
— Если б я выполнил свой долг...
— If I had done my duty...
— Я выполнил свой долг?
Done my duty?
Теперь вы выполнили свой долг.
You've done your duty.
Вы уже выполнили свой долг.
You've already done your duty.
Показать ещё примеры для «done my duty»...
выполнить свой долг — your duty
И если вы намерены отыскать этого юношу то идите и заставьте его признать свою ответственность вместо того, чтобы сидеть здесь и задавать нам уйму ненужных вопросов. Тем самым вы по-настоящему выполните свой долг.
And if you would take steps to find this young man, make him admit his responsibilities instead of staying here and asking quite unnecessary questions, then you really would be doing your duty.
Ты хороший солдат, но на этот раз тебе не удалось выполнить свой долг.
You're a good soldier, but this time you failed in your duty.
Пора уже выполнить свой долг.
It's high time you did your duty.
Ты подаешь прекрасный пример, отказываясь от своей страсти, чтобы выполнить свой долг.
You set a fine example on how to deny your passion in the service of your duty.
Я просто выполнил свой долг.
I was only doing my duty.
Показать ещё примеры для «your duty»...
выполнить свой долг — to do their bit
Мои друзья и за 12 секунд дистанцию не пробегут, но собираются выполнить свой долг.
I've got mates who'd be lucky to run the 100 in 12... and they're going to do their bit.
Я понимаю, что ты хочешь выполнить свой долг. Но почему ты хочешь погибнуть в окопах?
Now, look, I understand wanting to do your bit in this terrible war, but why do you want to die in the trenches?
Тем более нужно остаться здесь и выполнить свой долг.
All the more reason to stay here and do your bit.
Перед всеми кто выполнил свой долг, а когда вернулись домой, узнают, что их город по-тихому распродали.
All those who did their bit, then came home to find their city sold from underneath them.
выполнить свой долг — do his job
Это подтверждает, что поверенный наилучшим образом выполнит свой долг, если только ему позволят.
Here is proof an attorney works best when allowed to do his job.
Если что-то поменяется, если она выполнит свой долг, когда это безумие закончится и она освободится...
If anything changes, and she does her job, this insanity ends, and she's free...
Судя по всему, судебные власти не выполнили свой долг.
We can ask ourselves if the authorities did their job.
Выполню свой долг.
My Job.
выполнить свой долг — fulfilled their duty
Американцы выполнили свой долг в качестве союзников. Так началась четвёртая война в заливе.
The Americans fulfilled their duty as allies, the 4th Gulf War began.
Выбора не было. Он должен был выполнить свой долг, но я никогда не видел его таким напряжённым, как сейчас.
He has no choice but fulfilling his duties, but I've never seen him strained like lately.
Мы выполнили свой долг.
We have fulfilled our duty.
Я выполнил свой долг, я защитил Копьё.
I have fulfilled my duty, protecting my piece of the spear.
выполнить свой долг — duty to perform
— Да. Но прежде я должен выполнить свой долг.
But I have a duty to perform first.
Я переживаю, что сегодня вы можете быть не способны выполнить свой долг здесь.
I worry that you may not be able to perform your duty here today.
Теперь я готова выполнить свой долг.
This time, I will perform all of my duties.
выполнить свой долг — to do my part
Рад был выполнить свой долг, мэм.
Happy to do my part, ma'am.
Я выполнил свой долг.
I did my part.
Министерство юстиции принимает все, что касается Миссис Грэйсон, очень серьезно просто пытаюсь выполнить свой долг.
The D.O.J. takes anything regarding Mr. Grayson very seriously. Just trying to do my part.
выполнить свой долг — to fulfill her duties
Если Китнисс Эвердин не выполнит свой долг сделка отменяется.
If Katniss Everdeen fails to fulfill her duties the deal will be off.
Я выполню свой долг.
I fulfill my duty.
Желаю удачи, денка, но имейте ввиду, если мы снова встретимся, я выполню свой долг, как королевского офицера, и арестую вас.
I wish you luck, Denka, but know this, should our paths cross again, I will fulfill my duty as an officer of the Royal Court and bring you in.