выказать — перевод на английский
Варианты перевода слова «выказать»
выказать — show
Получается, в Париже нельзя выказать расположение к мужчине, без того, чтобы...
So, in Paris, you can't show a man affection without...
Бедная женщина попадает в сумасшедший дом из-за того, что какой-то грубиян не смог вовремя выказать ей уважение.
The poor thing ends up being hauled to the nuthouse... when all she needed was for that big slob to show her some respect.
Выкажите своё уважение и продолжим.
Show your respect and you can continue.
Но ты должен выказать нам уважение.
You got to show a little respect.
— Выкажи хоть немного уважения и, может, мы поладим.
— Show a bit of respect and maybe we'll get by.
Показать ещё примеры для «show»...
выказать — pay my respects
Так я выкажу ей моё глубокое уважение.
That way, I can pay my respects to her, when I go there.
Я бы хотел выказать свое уважение.
I'd like to pay my respects.
Я думала что просто выкажу уважение, но я всё думаю о Джеффе — ищу Джеффа.
I thought I would pay my respects, but it was really about Jeff... me looking for Jeff.
Я здесь чтобы выказать уважение в этот трагический день.
Please. I'm just here to pay my respects on this tragic, tragic day.
А теперь мы бы хотели выказать наше уважение мёртвому ребёнку.
Now, we would like to pay our respects to the dead baby.
Показать ещё примеры для «pay my respects»...
выказать — disrespect
Выкажете неуважение моей семье или местным жителям — ... я вас убью.
Any disrespect to my family or to my people... I will kill you.
Я не хотел выказать неуважения.
I meant no disrespect.
Э, я не хотел выказать неуважения.
Uh, I meant no disrespect.
Я не хотел выказать неуважение.
I meant no disrespect.
Я не хотел выказать своё неуважение к вам.
You know I mean no disrespect toward you.
Показать ещё примеры для «disrespect»...
выказать — respect
Меня подставили. Я бы никогда не выказал неуважения к герцогу!
I was framed, I'd never lack respect for the duke!
Учитывая, что в этой скорби отчасти виноват Калил, для общественности важно, чтобы кто-то из его семьи появился там и выказал почтение убиенным.
Given it's Khalil's fault there's so much bad feeling, it's important for the community that someone from this family turns up to show our respect for the dead.
Выкажи немного уважения... О Боже, это вы.
Why don't you have a little more respect for the-— oh, my God, it's you.
Выкажите уважение.
Yo, this is the Battle of the Year. It's all about respect, man.
Я ожидаю, что все вы поможете своему брату вновь приспособиться к жизни здесь и выкажете ему заслуженное уважение в свете этой трагедии.
I expect all of you to help your brother reacclimate to life here, and grant him the respect he deserves in the wake of this tragedy.
Показать ещё примеры для «respect»...
выказать — pay your
Выкажешь уважение куску гранита, поставленному незнакомцем? Брось.
So you wanna go pay your respects to a slab of granite put up by a stranger?
Выкажи уважение.
Pay your respects.
Я просто оказался неподалёку и решил зайти и выказать своё почтение.
I happened to be in the neighbourhood, and I thought I would stop in to pay my respects,
выказать — to pay you her respects
Она пришла выказать тебе своё уважение.
She came to pay you her respects.
Ты сможешь выказать ему уважение на кладбище
Pay your respects at the funeral.
Мсье граф был вынужден выказать дань уважения мадам гильотине
Monsieur le Comte was obliged to pay his respects to Madame le Guillotine.
выказать — pay our respects to
А теперь мы бы хотели выказать наше уважение мёртвому ребёнку.
Now, we would like to pay our respects to the dead baby.
Мы даже не можем выказать ей уважение?
We can't even pay our respects to her?
— выказать наше уважение Мэтту...
— pay our respects to Matt...
Мсье граф был вынужден выказать дань уважения мадам гильотине
Monsieur le Comte was obliged to pay his respects to Madame le Guillotine.
Ты сможешь выказать ему уважение на кладбище
Pay your respects at the funeral.
Показать ещё примеры для «pay our respects to»...