выдавить из себя — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «выдавить из себя»
«Выдавить из себя» на английский можно перевести как «to squeeze out of oneself» или «to force out of oneself».
Варианты перевода словосочетания «выдавить из себя»
выдавить из себя — squeeze out
Ну что же ты, давай, выдави из себя слёзы.
Squeeze out those tears, why don't you?
И после того, как я выдавлю из себя парочку детишек... мы купим какой-нибудь старинный особняк и станем... спокойно стареть.
And after I squeeze out a couple rug-rats... we will buy some old money pit and... slide contentedly off into senility.
Я должна что-то подарить отвратительной глыбе кухарки, которая каким-то образом смогла выдавить из себя бесподобную золотоголосую красавицу с волосами цвета воронова крыла из своих огромных чресел.
I got to get something for that hideous wad of a lunch lady, who somehow was able to squeeze out a ravishing, golden-throated, raven-haired beauty from those monstrous, gaping loins.
И как только ты выдавишь из себя парочку детишек... вы купите старинный особняк и сможете спокойно дожидаться старости.
You know, once you have squeezed out a couple of rug-rats... you will fix up some money pit and slide contentedly into senility.