всё становится — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «всё становится»
всё становится — everything becomes
Всё становится легко и весело.
Everything becomes easy and cheerful.
И все становится куда проще.
Everything becomes simple and easy.
Тогда все становится ясным.
Then everything becomes clear.
Вы понимаете, синьор комиссар, как важно быть честным, как вы, умным, и любить свою страну. И все становится проще. И нас ждет успех.
You see, lnspector, when one is as honest as you, intelligent, and one loves one's country, everything becomes simple and the path becomes obvious.
Все становится все более и более странно
Everything became more and more strange
Показать ещё примеры для «everything becomes»...
всё становится — it's getting
Все становится лучше и лучше.
It's getting better and better.
И все становится еще сложнее из-за отношений открыточные компании теперь выпускают пустые открытки внутри пусто.
And it's getting so tough, because the relationships are so complicated greeting-card companies now put out cards that are blank on the inside. Nothing.
Всё становится серьёзным, Нейлс.
It's getting serious, Nails.
Теперь мне всё становится понятным.
Now it's all getting clear to me.
Все становится довольно глупым, не так ли?
It's all getting rather silly, isn't it?
всё становится — things get
Почему все становится хуже и хуже?
Why do things get worse?
Да, но после первых нескольких столетий, предполагаю, все становится немного туманным, нет?
Yes, but after the first few centuries, I expect things get a bit foggy, don't they?
При высокой гравитации, скажем, 2 или 3 g, все становится очень медленным.
At higher gravities, two or three g's, say, things get really laid back.
Все становится только хуже.
Because things will get worse.
— Все становится гораздо хуже.
— Things will get a lot worse.
всё становится — all this gets
Кажется, у вас двоих всё становится серьезно.
Sounds like the two of you are getting serious.
На этот раз дела у Никки так ухудшались, что каждый раз, когда Марио ехал домой, багаж все становился меньше и меньше.
By this time, Nicky had things so fucked up on the streets... that every time Marino went back home, the packages got smaller and smaller.
Ну, вот где все становится сложно.
Well, that's where it gets tricky.
— Это всё становится похожим на маразм, не так ли?
Oh. I think this is all getting very silly, don't you?
Когда окружающее превращается в невыносимый кошмар, всё становится на свои места, лишь только я подумаю о вас.
When all this gets to be a nightmare... there's peace only when I think of you.