всю жизнь прожил — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «всю жизнь прожил»

всю жизнь прожилof your life

Я всю жизнь прожил на одном месте.
I have never moved in my life.
«но с самой нашей встречи, я знал, что хочу всю жизнь прожить с тобой.»
I knew i wanted to spend the rest of my life with you."
— Я всю жизнь прожил в Америке.
I've been in America all my life.
Но, дон Сеферино, ради Бога я всю жизнь прожил здесь.
But Don Ceferino, in the name of God I've been here all my life.
Неужели так ужасно стать моей женой? Всю жизнь прожить в моем доме?
Would it be so terrible to be my bride, to live in my house for the rest of your life?
Показать ещё примеры для «of your life»...

всю жизнь прожилmy whole life

Я всю жизнь прожила в радиусе четырех кварталов.
I lived in a four-block radius my whole life.
Я всю жизнь прожила в Мемфисе, но никогда тут не бывала.
I've been in Memphis my whole life and never been anywhere near here.
Я всю жизнь прожила в Бон Темпс.
I've lived in Bon Temps my whole life.
Не смотря на то, что всю жизнь прожил в Нью-Йорке, никогда не был на таких концертах, так что это был интересный опыт.
Even though I lived in New York my whole life, never went to no concert like that, nothin', so it was an experience.
Желаю тебе всю жизнь прожить с моей сестрой...
Live your whole life with my sister.
Показать ещё примеры для «my whole life»...

всю жизнь прожилlived here my whole life

Доверьтесь мне, я здесь всю жизнь прожил.
Trust me, okay? I lived here my whole life.
Я ведь здесь всю жизнь прожила.
Lived here my whole life, remember?
Но я не хочу всю жизнь прожить в Беар Крик, Южная Дакота.
But I don't want to live my whole life in Bear Creek, South Dakota.
Ты в этом доме всю жизнь прожил.
Dude, David, you've lived here your whole life.
Я всю жизнь прожил здесь.
I've lived my whole life here.
Показать ещё примеры для «lived here my whole life»...

всю жизнь прожилlive all my life

Ты всю жизнь прожил в собственном мирке, но он не настоящий.
You've lived your life with this great big safety net, and that's not the real world.
Она всю жизнь прожила через дорогу от него.
She lived all her life over the road from it.
— Я тут всю жизнь прожила.
Lived here all my life.
Я тут всю жизнь прожил.
I've lived here all my life.
Ради тебя, дорогая сестра, я готова всю жизнь прожить в тени.
For you, dear sister, I am ready to live all my life in the shadows.