встряхнутый — перевод на английский
Варианты перевода слова «встряхнутый»
встряхнутый — shake
Идите и встряхните его!
Go ahead and shake it!
Встряхните его, приведите его в чувство.
Shake him, break his concentration.
Встряхнули. 1 2, открываем.
Shake. 1 2, set free.
А теперь встряхните.
Now shake.
Так что если вы встанете посреди ночи и найдёте меня здесь голой просто хорошенько меня встряхните.
So if you get up in the night, and find me in here naked, just give me a good hard shake.
Показать ещё примеры для «shake»...
advertisement
встряхнутый — jog
Феззик, встряхни ему память.
Fezzik, jog his memory.
— Давай немножко встряхнём твою память. — Господи!
— Let me jog your memory a little.
По крайней мере, мы можем встряхнуть ее память, если найдем правильную вещь.
At least now we know we can jog her memory if we find the right thing.
Лейтенант Флинн, отправляйтесь-ка вы в мини-маркет, где был куплены эти телефоны и поболтайте с продавцом о том, кому он их продал, вдруг вам удастся встряхнуть его память.
lieutenant flynn, why don't you stop by the convenience store where those phones were bought and talk to the guy who sold them, see if you can jog his memory?
Я запущу твои црушные инстинкты и это встряхнет твою память, как в «Идентификации Борна»!
I'll trigger your CIA instincts, and that'll jog your memory, like in The Bourne Identity!
Показать ещё примеры для «jog»...
advertisement
встряхнутый — shake things up
Они всегда пытаются всех встряхнуть, их идеи чудовищны, и это приводит городскую администрацию в ступор.
They always try to shake things up, and their ideas are terrible, and it brings City Hall to a grinding halt.
К тому же, он реально всё встряхнёт...
Plus he could totally shake things up...
Она точно встряхнёт всю округу.
That would certainly shake things up a bit.
Немного хаоса, чтобы всё встряхнуть.
A little chaos to shake things up.
Но как я говорил, я намерен слегка встряхнуть здесь всё.
But like I say, it's my intention to shake things up a bit.
Показать ещё примеры для «shake things up»...
advertisement
встряхнутый — rock
Доктор Судный День близок к тому чтобы встряхнуть ваш мир.
Dr. Doomsday is about to rock your world. Yeah.
Шестой урок, после моего урока информатики, мы встряхнем химию.
After my computer class we'll rock on chemistry.
Встряхну вас, как ураган,
Rock you like a hurricane
Давай встряхнем этот мир
Let's rock.
Так может мы могли бы, ну, знаете, встряхнуть бережок.
So, maybe we could... you know, rock up the coast.
Показать ещё примеры для «rock»...
встряхнутый — rattle
Я хочу поговорить с ним, встряхнуть его, заставить раскрыть себя.
I want to talk to him, rattle him, get him to reveal himself.
Я полагаю, Брасс действительно встряхнул его клетку
I guess Brass really did rattle his cage.
После этого,я собираюсь встряхнуть её клетку и напомнить ей за кем она замужем.
— Good. Once that's done, I'll go rattle her cage, remind her exactly who she's married to.
Как следует встряхнуть владения Сью.
You know, really rattle Sue's cage.
Я надеюсь, этот инцидент с поездом не настолько сильно вас встряхнул.
Hope that train scare didn't rattle you.
Показать ещё примеры для «rattle»...
встряхнутый — shock
Нам надо встряхнуть ее сердце.
We have to shock her heart.
Она встряхнула твои яйца?
Did she shock your balls?
Но Джеф Стейнхоэр считает, что нашел способ проверить теорию Хокинга и встряхнуть мир физики.
But Jeff Steinhauer thinks he's found a way to test Hawking's theory and send shock waves through the world of physics.
Хорошо, потому что я хочу его встряхнуть и нагнать ужаса.
Good, 'cause I want shock and awe.
Нет, он встряхнет вас.
Nope. It will shock you.
Показать ещё примеры для «shock»...
встряхнутый — stir us up
Ты просто боишься, что тебя это хорошенько встряхнет.
You're just afraid of what it will stir up.
Ашер и Шакира встряхнут соревнование.
Usher and shakira stir the competition.
И тут приходит Нейт, чтобы его встряхнуть.
And here comes Nate to stir it up.
Ох у меня есть идея, чтобы встряхнуть их немного.
Oh I've a wee idea that should just stir them up a bit.
Я знаю потрясающего человека, который приедет и встряхнет нас.
I know a wonderful person who'll come and stir us up. Just the one to save us.