встречный иск — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «встречный иск»

встречный искcountersuit

Встречный иск.
A countersuit.
Хочу тебя спросить... так, к слову... чисто теоретически... если я раскрою себя, я лишусь денег по встречному иску?
I wanted to ask you... incidentally... theoretically... if I reveal my identity now, do I lose the money from the countersuit?
Встречный иск одобрен.
The countersuit is allowed.
Если я решу выйти из тени, то потеряю все деньги от встречного иска?
If I decided to identify myself, would I lose all the money from the countersuit?
А вот несколько моих любимых вещей... встречный иск за клевету, запрос об аннулировании группового иска, прошение об ускоренном судопроизводстве, заявление на перенос слушания в другой суд, запросы на снятие показаний и предоставление находок!
And here are a few of my favorite things-— countersuit for slander, motion to decertify class, motion for summary judgment, change of venue, sanctions, depositions, discovery!
Показать ещё примеры для «countersuit»...
advertisement

встречный искcountersue

Я буду вынужден подать встречный иск.
I would, of course, have to countersue.
И почему же? Подадите встречный иск против меня?
Why, are you gonna countersue me?
Ну как, хотите подавать встречный иск и судиться открыто?
You still want to countersue and take this to open court?
[Холливеллы Россен и Хаас Адвокатская контора] Хотят подать встречный иск?
They wanna countersue?
Иначе мы подадим встречный иск за плагиат наших прежних работ в вашем наброске. Но это неправда.
Otherwise we're gonna countersue for plagiarizing your pitch from our previous works.
Показать ещё примеры для «countersue»...
advertisement

встречный искcounterclaim

Встречный иск?
Oh, whoa. A counterclaim?
Если вы поговорите с клиентом, да, посмотрим, что можно сделать со встречным иском.
If you talk to your client-— yeah, I'll see what I can do about a counterclaim.
Если ты так расстроен из-за этого, почему бы тебе не подать встречный иск...
If you're so upset about it, why don't you make a counterclaim...
Отлично, мы будем готовы со встречным иском.
Great. We'll be ready with a counterclaim.
Ваша честь, учитывая агрессивную позицию истца по отношению к моей клиентке, мы подаем встречный иск против Надин за нарушение авторских прав.
Your honor, given the plaintiff's aggressive stance towards my client, we are filing a counterclaim for copyright infringement against Nadine Comer.
Показать ещё примеры для «counterclaim»...
advertisement

встречный искcountersuing

Если вы готовы воспользоваться моими услугами, я вытащу вашего отца. И до конца года мы подадим встречный иск.
If you retain my services, I will get your father out of jail... and we will be countersuing before the end of the year.
Лиз, Трейси подал на меня встречный иск.
Liz, Tracy is countersuing me.
Составлял встречный иск для клиники Харбор в Челси.
I did some countersuing work for the Harbour Clinic in Chelsea.
У нас встречный иск о возмещении ущерба, ваша честь.
We are countersuing for damages, Your Honor. — Really?
Они подали против тебя встречный иск?
They're countersuing you?