время вышло — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «время вышло»
«Время вышло» на английский язык переводится как «time is up».
Варианты перевода словосочетания «время вышло»
время вышло — time is up
— Ваше время вышло.
— Your time is up.
— Время вышло, доктор.
— Time is up, Doctor.
Твоё время вышло.
And your time is up.
Вижу, наше время вышло.
I see our time is up.
Время вышло.
TEACHER: Time is up.
Показать ещё примеры для «time is up»...
advertisement
время вышло — time's up
— Давай, время вышло.
— Come on, time's up.
— Время вышло, Хильди.
— Time's up, Hildy. — All right.
— Время вышло!
— Time's up!
Время вышло, надо немедленно извлечь их.
Time's up. We'll have to take them out immediately.
Ладно, время вышло!
All right, time's up.
Показать ещё примеры для «time's up»...
advertisement
время вышло — time has run out
Но мое время вышло.
But time ran out.
Я держал люк открытым, ожидая их столько, сколько мог... но... время вышло.
I kept the hatch open, waited for them as long as I could-— but time ran out.
Стэкхаус сливает трёхочковый гол. Время вышло, и матч выигрывает "Даллас" у команды гостей "Сан Антонио Спёрс" со счётом 109:108.
Stackhouse draining a three-pointer as time ran out, leading Dallas to a 109 to 108 victory over the visiting San Antonio Spurs.
Время вышло.
Time ran out.
Время вышло, Ария.
Time ran out, Aria.
Показать ещё примеры для «time has run out»...
advertisement
время вышло — that's time
Спенсер, время вышло.
Spencer, that's time.
— Время вышло.
— That's time.
Ладно, ребят, время вышло.
Okay, everyone, that's time.
Ладно, наше время вышло.
You know what? That's... that's time, anyway.
Время вышло, дамы.
That's time, ladies.
Показать ещё примеры для «that's time»...
время вышло — time'sup
Время вышло, все к кассе.
Time'sup. Need to bring it to the register.
Время вышло.
Hey,guys,time'sup.
Время вышло, все к кассе.
Time'sup. Make your way to the register.
Время вышло, пора идти.
Allright,guys,time'sup. Got to go.
— Извини, время вышло.
Sorry,time'sup .
время вышло — time to go
— Ладно, народ, время вышло.
— Okay, people, time to go.
У меня не будет времени выйти в интернет.
I won't have time to go online.
Нет, я тебе доверяю, и сейчас самое время выйти в свет и найти друзей.
No, I trust you, but it's time to go out and meet a friend.
Твое время вышло, чувак.
Time for you to go, dawg.
Моё время вышло, папа.
It's time for me to go, Dad.
время вышло — time to get out
— Время выйти и убедить ее!
— Time to get out and sell her!
У тебя еще есть время выйти из игры.
You still have time to get out.
И я засадила себя в тюрьму, и спустя какое-то время вышла, эм, я не могла найти своего ребенка.
And landed myself in jail, and by the time I got out, um, I couldn't find my kid.
Может, пришло время выйти наружу и начать встречаться с людьми?
Maybe it's time you got out there and started meeting people, you know?
— Что? Ладно, время вышло.
— OK, that's all we've got time for.