время вышло — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «время вышло»
«Время вышло» на английский язык переводится как «time is up».
Варианты перевода словосочетания «время вышло»
время вышло — time is up
В таких отелях не спрашивают, когда ты приезжаешь, но когда время вышло...
Hotels of this sort aren't interested in you when you come in, but when your time is up...
— Ваше время вышло.
— Your time is up.
— Время вышло, доктор.
— Time is up, Doctor.
Твоё время вышло.
And your time is up.
Вижу, наше время вышло.
I see our time is up.
Показать ещё примеры для «time is up»...
время вышло — out of time
Время вышло!
We are out of time!
Наше время выйдет, когда кончится кислород.
We're out of time when we're out of air.
Они говорят мне, что время вышло.
They tell me we're out of time.
Наше время вышло.
We're out of time.
Наше время вышло.
We are out of time.
Показать ещё примеры для «out of time»...
время вышло — time's up
— Давай, время вышло.
— Come on, time's up.
— Время вышло, Хильди.
— Time's up, Hildy. — All right.
— Время вышло!
— Time's up!
Время вышло, надо немедленно извлечь их.
Time's up. We'll have to take them out immediately.
Ладно, время вышло!
All right, time's up.
Показать ещё примеры для «time's up»...
время вышло — time has run out
Время вышло, господа.
Time has run out, gentlemen.
Сожалею, но ваше время вышло.
I'm sorry, but your time has run out.
Ваше время вышло.
Your time has run out.
Но сейчас время вышло, мне придется сделать следующий шаг.
But now time has run out, and I have to make my next move.
"Время вышло.
"Time has run out.
Показать ещё примеры для «time has run out»...
время вышло — that's time
Спенсер, время вышло.
Spencer, that's time.
— Время вышло.
— That's time.
Ладно, ребят, время вышло.
Okay, everyone, that's time.
Ладно, наше время вышло.
You know what? That's... that's time, anyway.
Время вышло, дамы.
That's time, ladies.
Показать ещё примеры для «that's time»...
время вышло — time to go
У меня не будет времени выйти в интернет.
I won't have time to go online.
— Ладно, народ, время вышло.
— Okay, people, time to go.
Моё время вышло, папа.
It's time for me to go, Dad.
Твое время вышло, чувак.
Time for you to go, dawg.
Нет, я тебе доверяю, и сейчас самое время выйти в свет и найти друзей.
No, I trust you, but it's time to go out and meet a friend.
время вышло — time for you to step out
Ты не думаешь, что пришло время выйти из тени Фон Кранца?
Don't you think it's time for you to step out of Von Krantz's shadow?
Но, может, пришло время выйти из тени Марлоу?
But maybe it's time for you to step out from Marlowe's shadow.
Не кажется ли тебе, что время выйти из нее пришло и позволить богам увидеть кто ты на самом деле?
Don't you think it's time you stepped out from it And let the gods see you for who you really are?
Так... может пришло время выйти из его тени?
So... maybe it's time to step out of his shadow.
время вышло — time has come
Хотя, можно сказать, что его время вышло.
Although you could say that his time has come.
Фрэнк Н. Фёртер, твоё время вышло.
Now, Frank N. Furter, your time has come
Я хочу напомнить тебе, если время выйдет, и у нас не будет того, что нам нужно, мне придется убить тебя.
I want you to remember that, because if the time comes and we don't have what we want, I am going to kill you.
Пришло время выйти из-за трона и приложить все усилия, чтобы он стал твоим!
That's it time to come out from behind the throne and wield some power that's got your name on it!
время вышло — time to get out
— Время выйти и убедить ее!
— Time to get out and sell her!
У тебя еще есть время выйти из игры.
You still have time to get out.
Может, пришло время выйти наружу и начать встречаться с людьми?
Maybe it's time you got out there and started meeting people, you know?
— Что? Ладно, время вышло.
— OK, that's all we've got time for.
И я засадила себя в тюрьму, и спустя какое-то время вышла, эм, я не могла найти своего ребенка.
And landed myself in jail, and by the time I got out, um, I couldn't find my kid.
время вышло — time's running out
Время вышло.
Time's running out.
Время вышло
Time's running out.
— Время вышло, Майерс.
— Time's run out, Myers.
Время вышло.
Time's run out.