враждебный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «враждебный»

«Враждебный» на английский язык переводится как «hostile».

Варианты перевода слова «враждебный»

враждебныйhostile

Основная масса казачества настроена против нас враждебно.
The majority of the Cossacks are hostile to us.
Мелехов Григорий Пантелеевич, подъесаул, настроенный враждебно против советской власти.
Lieutenant Grigory Melekhov, hostile to the Soviet government.
Твоё молчание кажется почти враждебным.
You're so quiet, almost hostile.
— Андре не враждебный.
— Andre is not hostile.
Прости, но этот дом так странно действует на меня, я боюсь, все ко мне враждебны, даже кот.
Forgive me This house gives me a strange feeling, I don't know, I'm scared. I feel everything is hostile, even the cat.
Показать ещё примеры для «hostile»...

враждебныйhostility

Поэтому коллеги относятся к вам слегка враждебно.
This explains your colleagues' hostility.
Ничего враждебного, сэр.
There's no hostility, sir.
Подобной мощи, размера. Он явно враждебен и пока мы не убеждены в обрат— ном, мы рассматриваем его, как угрозу планетарной безопасности.
Given its strength, its size and its apparent hostility until we know otherwise, we are considering it a threat to planetary security.
Звучит враждебно, не так ли?
That sounds like hostility, doesn't it?
Как вижу, он сегодня враждебно настроен.
I see there's a lot of hostility today.
Показать ещё примеры для «hostility»...

враждебныйantagonistic

Это опасность делает вас таким враждебным?
It isn't just the danger of the undertaking that's making you so antagonistic.
А женщина настроена враждебно.
The woman is antagonistic.
Враждебный?
Antagonistic?
Почему ты так враждебна ко мне?
Why are you so antagonistic to me?
Для ребенка не очень хорошо расти в такой враждебной среде.
It's not healthy for children to grow up in an antagonistic environment.
Показать ещё примеры для «antagonistic»...

враждебныйadversarial

Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
We asked a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard evidence, but on what certain officials have chosen to leak from secret archives.
Враждебной.
Adversarial.
Мы находим враждебную природу Зэка... агрессивной... угрожающей.
We found the Zek's adversarial nature... invasive...threatening.
Мы вернули Зэка к ранней, менее враждебной форме существования.
We restored the Zek to an earlier, less adversarial state of existence.
Этот тоже враждебен.
This one is adversarial too.
Показать ещё примеры для «adversarial»...

враждебныйhostile environment

Открытые отношения с Баттонс создают враждебную рабочую обстановку для Лизы...
If dating her can be shown to create a hostile environment for an ex...
Ты летишь один в враждебную страну, пытаясь взять одного из самых неуловимых террористов в мире, не располагая ничем, кроме имени мрачного узбекского отмывателя денег.
You're flying solo in a hostile environment, trying to take out one of the world's most elusive terrorists with nothing to go on but the name of a shady Uzbek money-launderer.
Вы оставили его там, дрожащего от страха во враждебном окружении.
You left it out there, trembling with fear in a hostile environment.
Это все-лишь одна из тысячи галактик на пути Судьбы, и я думаю, вы согласитесь, что мы оказались в своего рода враждебном окружении.
This is just one of a thousand galaxies in Destiny's path, and I think you'll agree it's turned out to be something of a hostile environment.
Находясь в потенциально враждебном окружении, как это, главное — осведомленность.
In a potentially hostile environment, like this, the key is total situational awareness.
Показать ещё примеры для «hostile environment»...

враждебныйunfriendly

— Вот почему они были враждебными.
— That's why they were so unfriendly.
В то время, когда я пытался увидеть метафорический луч солнца я совсем забыл о шансе выжить во враждебной вселенной.
I guess while I was trying to see the metaphorical sun, I totally forgot that the chances of survival — in an unfriendly cosmos...
Я чую враждебное присутствие.
I sense an unfriendly presence.
А это привлечет массу враждебного внимания.
Attract a lot of unfriendly attention on both sides of the borders.
Почему мне кажется, что этот разговор превращается во враждебный?
Why am I feeling like this is turning into an unfriendly conversation?
Показать ещё примеры для «unfriendly»...

враждебныйenemy

Враждебно настроенные государства и сами располагают этими ресурсами.
An enemy government would have those resources itself.
Тут всё враждебно.
Everything's an enemy here.
Люди не относятся к нам враждебно, мама.
Those people are not the enemy, Mother.
Он враждебен обществу.
He's an enemy of society.
По этой легенде они потомки враждебного клана.
Well, they're supposedly descended from this, like, enemy clan.
Показать ещё примеры для «enemy»...

враждебныйanimosity

У вас нет причин быть ко мне враждебным.
You have no cause to feel animosity towards me.
Потому что один гневный, вибе враждебный?
Which one, like, the anger vibe or the animosity vibe?
То, что я увидела между вами за кулисами, было весьма враждебно.
Now what I saw between you backstage was nothing short of animosity.
Такое могло травмировать подростка и сделать его враждебным по отношению к целому городку.
As a teenager, that can be traumatic and may somehow be a source of animosity towards the town itself.
"Детектив Сиповиц, вы относились к моему клиенту крайне враждебно.
«Detective Sipowicz, »you had horrible animosity toward my client.